27 июля 2012 в 11:46 Мысли. Полезные советы 1679

Сленговая урбанонимия

Сленг Днепропетровска,Проблема социальной престижности литературного языка,Герман Гошкадор

Состояние речи человека неразрывно связано с культурной, политической и экономической жизнью людей.

Соответственно все изменения в жизни человека (появление новых идеалов, переоценка ценностей и прочее) будут отражаться и в речи. Проблема сленга в урбанистических формах коммуникации сравнительно недавно стала объектом научных интересов украинских исследователей. Сленг Днепропетровска вообще еще не был предметом специального социолингвистического исследования. Кроме того, в современной лингвистике хватает четкого терминологического толкования городского сленга. Острая нехватка исследований городского сленга, а именно урбанонимов, в украинской лингвистике и обусловливает актуальность темы данной статьи.

Любой национальный язык характеризуется не только литературной лексикой, но и различными территориальными и социальными диалектами, которым присущи определенные лексические, грамматические и фонетические особенности, отличающиеся от общенациональных литературных норм. Украинский литературный язык со времен своего формирования тесно связан с диалектными разновидностями языка. В разные периоды истории украинского литературного языка по-разному складывались его отношения с диалектами, просторечием, жаргонами, с другими языками. Проблема социальной престижности литературного языка непосредственно касается теоретического и практического вопроса разговорной речи как нижнего функционально-стилевого регистра в пределах нормированной речи.

ЧТО ТАКОЕ СЛЕНГ?

Сленг - это безвредное образование языка, которое вульгаризирует устную речь, является органической и в какой-то мере необходимой частью этой системы. Сленг развивается, меняется очень быстро, он может как легко образоваться, так и исчезнуть. Эти все изменения происходят для упрощения устной речи и ее понимания. Сленг - очень живое и динамичное образование. Его используют в различных сферах общественной жизни.

ЧТО ТАКОЕ СЛЕНГОВЫЕ УРБАНОНИМЫ?

Урбанистические формы речевой коммуникации-это городской сленг, включающий в себя и молодежный субъязык, и жаргоны различных социальных групп, в т.ч. социальных низов. Урбаноним - это такой топоним, имя, название внутригородского топографического объекта (улицы, проспекта, бульвара, переулка , любого объекта города, носящей имя). В комплексе они образуют вербализованной знаковый код пространственной организации города. Названия улиц, площадей, переулков, есть урбаноним адресного функционирования. Лаконичные по форме, они могут наполниться любым содержанием, которое благодаря необходимости частого употребления прочно закрепляется в памяти жителей.

На сленговую урбанонимию влияет много факторов. Это и различные виды других говоров: молодежный, компьютерный сленг и сленг отдельных профессий и субкультур. Сейчас на развитие сленга очень влияет компьютеризация. Это обусловлено тем, что передача смысла, идеи, образов с появлением компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью. Поэтому, например, банк ПриватБанк сейчас молодежь называет "Преведбанк". Большая часть сленговых урбанонимов представляет собой различные сокращения и производные от них, а также английские заимствования или фонетические ассоциации.
Некоторые сленгизмы возникли ассоциативным путем (спуск Тольятти-Тёщин язык, ТРК "МОСТ-Сити центр" - Стакан, термос (получил такое название из-за своей формы, Километровый дом № 12 на проспекте Героев-Китайская стена).

Сленговые слова, как правило, не являются абсолютными синонимами литературной лексики и несут специфическую сленговую нагрузку, которая определяется групповой субкультурой.

Примеры сленговых урбанонимов города Днепропетровска:

ул. Березинская - Березинка

Днепродзержинск - Днепродым

пр. Карла маркса - Карла Марла, Карла Мырла, Бродвей

пр. Воронцова - Воронцовка

Украинский государственный химико-технологический университет - Химхлам

Банк “Финансы и кредит” - Финики

Кинотеатр Октябрь - Сачок

массив Солнечный - Сахалин

Пузата Хата - Пэха

Макдональдс - ЭмСи

два 28-этажных здания на Победе - Миру-мирки, Свечки

конец Монастыврского острова - Шпиль

Ресторан “Пламя”- Крематорий

памятник Горькому - Патлатый

Герман Гошкадор



Ключевые слова: Сленговая урбанонимия, герман гошкадор, Бюро переводов Москва, Состояние речи, переоценка ценностей, Сленг Днепропетровска, лексические, грамматические и фонетические особенности, ЧТО ТАКОЕ СЛЕНГ, СЛЕНГОВЫЕ УРБАНОНИМЫ, Урбанистические формы, Преведбанк, ПриватБанк, Т