Томас Стернз Элиот. Очи, что видал в слезах
Очи, что видал в слезах,
Как в тумане, -
Здесь, в призрачном царстве смерти
Виденьем явились эти глаза,
Но мне не видна ни одна слеза, -
Это мое наказанье.
Это мое наказанье -
Глаз не увижу сих,
Твердого взгляда их,
Глаз не увижу до
Входа в царство истинной смерти,
Где так же, как здесь,
Вспыхнут глаза на миг,
На мгновенье сверкнет слеза,
Чтобы нас предать осмеянью.
Перевод Я. Пробштейна
Произведения
Критика
- Индивидуально-авторская специфика литературно-критического дискурса Т. С. Элиота
- Томас Стернз Элиот – образы детства
- Томас Элиот и вопрос об обязательном образовании
Поділитися