360
Хмельницький фестиваль «Translatorium» 2017

Хмельницький фестиваль «Translatorium» 2017

29 сентября — 01 сентября 2017
Хмельницкий, Украина
Хмельницкий [на карте]
+38 063 928 8070

За місяць у Хмельницькому стартує І літературно-перекладацький фестиваль «TRANSLATORIUM»

Хмельницький фестиваль «Translatorium» — це єдиний на сьогодні фестиваль в Україні, присвячений художньому перекладу, що відбудеться в Хмельницькому з 29 вересня по 1 жовтня 2017 року.


У фестивалі братимуть участь провідні перекладачі України, літератори, видавці, поети та музиканти. У списку учасників такі імена як Марк Бєлорусець, Анна Вовченко, Остап Українець, Катя Поправка, Юрій Завадський, Гєник Бєляков та ін.

Фестивальна програма умовно розбиватиметься на два блоки: події в Хмельницькому національному університеті (перекладацькі студії для студентів) та літературно-перекладацькі заходи для широкої аудиторії (на кількох локаціях у центрі міста).

Програма фестивалю «TRANSLATORIUM»

29 вересня

12:00

3 корпус ХНУ, 401 ауд.

Прес-конференція до відкриття фестивалю

Учасники: Анна Вовченко, Катерина Скиба, Таня Родіонова.

Модерує: Анастасія Олексюк.

13:00,
3 корпус ХНУ, 401 ауд.

Лекція від перекладачки Ірини Савюк «Що насправді робить перекладач, коли перекладає».

14:35,

3 корпус ХНУ, 401 ауд.

Презентація поетичної збірки Яна Ваґнера «Блюз кентаврів» за участі перекладача Марка Бєлорусця.

Модерує: Яніна Дияк.

16:10,

База ХНУ,

307 ауд.

Воркшоп з поетичного перекладу від Анни Вовченко, частина 1.

19:00, кав’ярня
мовної школи «ОЛА»

ДИСКУСІЯ: досвід перекладацьких спілок і потреба в об’єднанні.
Учасники: Григорій Семенчук, Анна Вовченко, Ірина Савюк.
Модерує: Таня Родіонова.

30 вересня

09:35, База ХНУ, 307 ауд.

Як припинити боятися та полюбити усний переклад.
Лекція-семінар від Катерини Поправки.

11:10,

База ХНУ, 307 ауд.

Колективний переклад: чітерство чи співпраця? Воркшоп від перекладацької групи «VERBація».

Учасники: Таня Родіонова, Вероніка Ядуха, Юлія Дідоха.

13:00,
База ХНУ, 307 ауд.

«І-і-і… знято, перекладено!» Переклад відео та кінофільмів.
Лекція-семінар від Катерини Поправки.

14:35,

База ХНУ, 307 ауд.

Воркшоп з поетичного перекладу від Анни Вовченко, частина 2.

17:00, кав’ярня мовної школи «ОЛА»

Кухня видавничої справи. Зустріч із видавцем Юрком Завадським (видавництво «Крок», Тернопіль).

19:30,
Книгарня «Є»

Американські «чорні романтики» сучасною українською мовою. Перекладацькі челенджі й радощі. Лекція від Остапа Українця.

22:00, моно-театр «КУТ»

НІЧ ПОЕЗІЇ ТА МУЗИКИ. Solokiya (Яна Шпачинська, Кам’янець-Подільський), «ЯК МИ» (Кам’янець-Подільський), Symonenko&Gladilin (Київ), Григорій Семенчук, Гєник Бєляков, Михайло Жаржайло, Богдан-Олег Горобчук, Елла Євтушенко, Лесик Панасюк, Дарина Гладун та ін.

1 жовтня

14:30,
кав’ярня мовної школи «ОЛА»

Текст у стріт-арті. Зустріч із художником Єжи Коноп’є.

Модерує: Вероніка Ядуха.

16:00,
Книгарня «Є»

Переклад як творчість колективна й індивідуальна.
Зустріч-розмова з перекладачами Борисом Превіром і Максимом Ларченком.
Модерує: Таня Родіонова.

18:00, кав’ярня мовної школи «ОЛА»

Проект перекладної поезії Umbrella. Поетичні читання.
Учасники: Елла Євтушенко, Дарина Гладун, Лесик Панасюк, Гєник Бєляков.
Модерує: Поліна Городиська.

20:00, ДАХ — відкритий простір

Вечірка до закриття фестивалю. Музика: Dj Beeo.

Приємною новиною для відвідувачів фестивалю стане яскравий літературний івент «Ніч поезії та музики», який об’єднає в собі сучасну літературу та музику від кількох небанальних виконавців із різних міст України.

Окрім звичних літературних читань, на фестивалі проходитимуть майстер-класи із художнього перекладу, лекції та цікаві зустрічі з професіоналами сфери.


Хмельницький фестиваль «Translatorium» — це 3 дні, близько 20 гостей з різних куточків країни та майже 2 десятки подій. «Ідея фестивалю полягає у створенні умовної перекладацької лабораторії (звідси й назва — Translatorium) та приверненні уваги мешканців міста до перекладу й літератури загалом. Нам дуже хочеться попрацювати з такою структурою, як університет, де студенти й викладачі почасти відірвані від загального літературного контексту сучасної України. Хочеться познайомити Хмельницький з цікавими літераторами й створити тут певний майданчик для діалогу», — говорить директорка фестивалю Таня Родіонова.

Організатори: перекладацька група «VERBація», а також активісти(-ки) з Хмельницького та Києва.

Головні локації фестивалю: ХНУ, мовна школа «ОЛА», Книгарня «Є», галерея «Maslo».

Контактна особа: Анастасія Олексюк, прес-секретарка фестивалю (тел. +38 063 928 8070).

Все фестивали



Ключевые слова: Хмельницький, транслаторіум фест, афіша вересень, сентябрь, фестиваль транслаториум, Хмельницький фестиваль Translatorium 2017, Фестивальна програма, літературно перекладацький фестиваль, поет фест, афіша фестивалів, Афиша фестивалей, фестивали 2017, фестивалі 2017, к

© md-eksperiment.org

Опубликовано: 29 августа 2017

Другие города

10 сентября
Хмельницкий
Галерея сучасного мистецтва «Maslo»