Victor Hugo L'AUTOMNE. Віктор Гюго ОСІНЬ. Переклад Н. Агаджанян
Victor Hugo. L'AUTOMNE. L'aube est moins claire, l'air moins chaud, le ciel moins pur; Les longs jours sont passеs les mois charmants finissent. Hеlas! voici dеjа les arbres qui jaunissent!... L'automnе qui s'enfuit est un ami qui part. |
Віктор Гюго. ОСІНЬ. Деж тепер світанки осіянні теплом.?.. Повітря й небо -вже не ті.... Така коротка наша днина.. закінчились чарівні дні На жаль. Вже жовтий лист дерев виходить із тіні... Сумна подруга осінь...вірні їй і вітер і туман А літо - лиш мій друг, що шепнув мені: “Тепер ти сам”. |
Перекладач - Назар Агаджанян:
Поделиться