Японский кобзарь Чарли Сакума
Хотите сказать, что Сакума - не украинская фамилия? А Петлюра? А Мазепа? Так, так ...Впрочем, Чарли Сакума пошел еще дальше: его именная бандура подписана «Чарли Сакумачук» ...Чарли Сакума - человек неординарный, хотя с какой стороны посмотреть.
Нетипичный японец - даже на первый взгляд видно, потому что его рост, скорее, казацкий, чем японский, однако Чарли готов при необходимости отдать жизнь за родную Японию. Нетипичный украинец - не только без капли украинской крови, но и гражданин другого государства, однако мало кто из этнических украинцев так любит украинскую культуру и так проникается ее продвижением в мире. Чарли не перепутают ни с кем другим - это настолько яркая фигура! Неудивительно, что во время кобзарского слэма на Литературной Стране Грез его выступление вызвало фурор.
Проникшись украинской культурой в Канаде, Чарли Сакума оказался во Львове. Мы уже можем его считать своим соотечественником - с Украиной его теперь связывает не только бандура, но и семья. Конечно, мы не могли упустить случая поговорить и о кобзарях, и о литературе, и о «Стране Грез».
- Вы триумфально выступили на Литературной Стране Грез - поделитесь впечатлениями от этого фестиваля!
- Там было очень интересно и весело! И много людей - я люблю, когда много людей, я сам с большого города Токио. Хотел бы на следующую «Страну Грез» приехать с семьей, потому что это очень весело! Приятно, что там была представлена японская культура - у меня даже была возможность потанцевать бон-одори. К сожалению, был только один день, поэтому успел только одним глазом все увидеть. Надеюсь, в следующий раз будет дольше! Даже не было времени купить книгу, хотя жена просила. Я хочу научиться играть на харьковской электробандуре и выступить на большой сцене «Страны Грез» (машет головой, изображая рокера).
- Эдуард Драч как-то сказал: «Когда люди тебе верят, ты - кобзарь, а когда не верят - ты бандурист». А лично Вы видите разницу между этими двумя понятиями?
- С Эдуардом Драчем я познакомился еще во время своего первого приезда в Украину, до сих пор мы в хороших отношениях. Всех деталей разницы между кобзарем и бандуристом я лично еще не знаю. После многих лет слушания разной музыки у меня появилась мысль, что, возможно, не стоит так сильно разделять ее на жанры. Ведь музыка приходит от Бога. Думаю, что и рок, и классическая музыка дается свыше, и каждый волен выбирать, какую именно музыку хочет слушать.
- Интересуетесь деятельностью современных кобзарских цехов?
- Я был в Киевском кобзарском цеху - меня пригласили присоединиться, но пока из-за нехватки времени я не могу принять этого приглашения. Сейчас я работаю над харьковской бандурой - на Полтавщине есть такой мастер Юрий Фединский, мы работаем над ее современным вариантом. Кобзарские цеха такого, возможно, и не приветствуют, потому что это не традиционно. Но мне нравится сочетание традиционного и современного. Я за то, чтобы мы все хорошо общались и сотрудничали!
- На Вашей бандуре - портрет Тараса Шевченко. Вы действительно знакомы с его творчеством, или это универсальный символ всего украинского?
- Когда в 2005 году я делал заказ на бандуру, то у профессора Герасименко была бандура с портретом молодого Шевченко. В то время я подробно о Шевченко не знал - для меня тогда он был действительно символом всего украинского и отцом украинской независимости, поэтому я заказал его портрет на бандуру. Тогда я еще жил в Канаде. Шевченко прочитать возможности у меня не было - японский перевод был очень-очень дорогой! И, наконец во Львове мне его дал почитать на японском господин Мирон Федоришин, известный переводчик и заведующий японской кафедрой. Если бы было время и финансы, я бы хотел выдать Шевченко в формате манга. Знаете, что такое манга? Когда мы разговаривали с женой об этой идее, она ее сначала не восприняла, потому что считала, что манга - это такие комиксы. Но в Японии манга существует рядом с высокой литературой как полноценный жанр.
- Знаете еще каких-то украинских писателей, кроме Шевченко?
- Еще не читал, но знаю Ивана Франко, Лесю Украинку. Кстати, видел «Лесную песню» в постановке Львовского театра имени Леся Курбаса.
- С чего началось Ваше знакомство с литературой?
- В школе, когда учитель задавал читать страницу или две, мне было трудно, я плакал. Очень не любил в детстве! Где-то в 14-15 лет увидел, что читать может быть интересно. Но по-настоящему открыл для себя литературу где-то ближе к тридцати. Переезжая в Канаду, я вез свои японские книги. Затем к Украине также их все взял. В Японии много библиотек, книжных магазинов и магазинов, в которых торгуют подержанными книгами - там можно найти настоящие шедевры! Только везти и пересылать это через границу трудно.
- Какое место сейчас занимает литература в вашей жизни? И есть ли любимые авторы?
- Последний год - с момента появления ребенка - это, в основном, литература о воспитании детей. Вот одна из книг - «Дети без подгузников» - автором является японка американского происхождения Кристин Грослоу. Поскольку сейчас я не имею возможности покупать японские книги, то читаю Интернет-блоги. Книга, которая мне нравится, - «Святые ребята» Хикару Накамуры. Это очень глубокая и интересная манга! В ней речь идет о Будде и Иисусе - как будто они живут в Японии. Когда я читал эту книгу, то много хорошего понял и о Будде, и об Иисусе. Слышал, что эта книга даже относится к фонду Британского музея в Лондоне.
- А какие книги читаете ребенку?
- Конечно, читаем и украинские, и японские книги.
- Видимо, украинские - мама, а японские - папа?
- Нет, мы вместе читаем! Сейчас нашему ребенку больше нравятся «Любимые стихи» издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» - без них уже практически не засыпает. Кроме украинских книг, читаем «Японские народные сказки» - очень хорошее издание, в прошлом году в Японии приобрел. Ждет своей очереди книга о японских праздниках и традициях. Также хочу показать ребенку видео с различными японскими народными сказками. Я вырос на сказках, и считаю, что для ребенка это правильно.
- Современный украинец не может претендовать на звание интеллектуала, если не читал Харуки Мураками. Добавили бы вы в этот список еще какие-то фамилии?
- Прежде всего хочу сказать, что не отношу себя к интеллектуалам, скорее наоборот! И должен признаться, что не читал ни Харуки Мураками, ни Акутагаву Рюноскэ. И не собираюсь! Просто потому, что я не спешу делать то, что делает большинство. У меня нет желания читать то, что читает пол-Японии. Я бы также, может, чувствовал себя неуверенно среди японцев, но имею за плечами хорошее японское наследство - полученную от матери традиционную культуру: народные танцы и т.д. Собственно, благодаря этой идентичности с родной японской культурой, думаю, мне легче быть открытым к другим культурам. А значит, я играю на бандуре и живу в Украине - думаю, результат неплохой!