Что интересного почитать летом?

Что интересного почитать летом?

Лето – прекрасная пора для отдыха и для того, чтобы заняться спокойным и вдумчивым чтением в своё удовольствие. Но вот что же почитать? Конечно, если вы собрались поступать в медицинский, то вам подойдут книги по медицине, если в художественный институт, то подойдут книги по искусству. А мы вам расскажем, что же читают некоторые известные люди.

Владимир Аренев, писатель-фантаст

Извините, но вопрос звучит столь же бессмысленно, как и «Лето - это пора для питания?». Как долго продержаться без чтения, мне сложно представить. В конце концов, надо же подпитывать и мозги, а не только тело.

Из поэзии - постепенно, без спешки читаю "Жизнь Марии" Жадана. Из художественной литературы на очереди "Холокост Ф" Цезария Збежховського, твердая и достаточно жесткая НФ, которая собрала в Польше немало премий. Также продолжаю читать "Рассказы из Меекханського приграничья" Роберта Вегнера - амбициозный и успешный фэнтезийный цикл после "Ведьмака" Сапковского. Из наших авторов сейчас читаю "Детей преступления" Натали Савчук - это такая интересная попытка создать целостный мир на основе украинских легенд, некая смесь "Сильмариллион", "Песни Льда и Пламени" и ирландских легенд. На очереди также новые переводы классических романов на украинским и четвертый "Сэндмен" - графический роман Нила Геймана с захватывающим сценарием, качественной графикой и богатым культурным фундаментом.

С нон-фикшн - отдельные разделы "Оксфордской истории тюрем" и книга Даймона Найта "Creating short fiction". Это все - больше по работе, а уже чисто для удовольствия - Крис Хэдфилд "An astronaut's guide to life on Earth".

Я не думаю, что чтение - это особое свойство, которым обладает какой-то супергерой, некий Человек-Читатель. И "широкие массы" в целом не глупее нас с вами - поэтому все эти книги вполне можно рекомендовать им для прочтения; большинство из них уже и переведены.

Юрий Винничук, писатель, почти классик

Читаю каждый день. На море смотрю сериалы, читаю меньше. Читаю больше польской и чешской литературы, потому что эти языки для меня не агрессивны и не влияют так, как русский. Фильмы тоже смотрю на польском и чешском.

Мне трудно что-то советовать. Вот прочитал роман Карло Эмилио Ґадда, у нас его перевели. Название причудливое - "Это отвратительное паштетисько с улицы Мерулана". Роман, в котором использовано 8 итальянских диалектов, однако его перевели на больше языков, чем любой украинский роман, написанный "соловьиной".

Читайте также


Выбор редакции
up