Критерии выбора партнёра в сфере переводов - мнение

Критерии выбора партнёра в сфере переводов - мнение

Что нужно знать, чтобы получить высококачественный и профессиональный перевод или текстов или документов, воспользовавшись услугами бюро переводов.

Выбирая бюро или агентство переводов, стоит обратить внимание на некоторые критерии, которые помогут вам выбрать лучшее из лучших, а также не совершить очень популярную ошибку – заказать некачественные услуги.

Первый критерий – это то, как выглядит сайт, например, часто ли обновляется сайт, нормально ли он отображается, как быстро менеджера отвечают на ваши запросы. Данный критерий важен потому, что очень часто сайты компаний не обновляются годами, месяцами, что должно вас насторожить.

Если сайт хороший, то стоит перейти к следующему критерию.

Вторым критерием является то, насколько верно была рассчитана стоимость услуг и была ли назначена прозрачная цена. Часто бюро принимают за расчётную страницу – 1800 символов с пробелами и знаками препинания. Т.е. узнав, сколько таких страниц в вашем тексте и умножив на цену, которая указана на сайте компании, вы узнаете цену. Если цена, которая будет назначена вам, будет отличаться, стоит просто спросить, почему так. Если объяснение будет нормальным – переходите к следующему критерию. А также обязательно уточните цены на дополнительные услуги, например, на нотариальное заверение переводов.

Следующий критерий очень важен, так как касается напрямую качества. Другими словами, это и есть качество перевода. Чтобы проверить качество и узнать, как будет выглядеть ваш текст попросите компанию предоставить вам услугу тестового перевода, которая должна быть у каждого агентства, которое не боится проверки качества. Так как, если агентство боится, оно вам его не предоставит или предоставит в объёме полстранички.

После получения такого перевода вы можете воспользоваться услугами своего товарища, друга, который знает иностранный язык или другой компании, которая предоставляет такие же услуги. После того, как он подтвердит качество перевода или наоборот скажет, что он плохой, стоит обращаться или отказать данному бюро соответственно.

Следующим этапом проверки агентства является предоставления ими рекомендательных писем. Это не так важно, так как такие письма можно спокойно найти в интернете или взять у друзей, которые занимаются предпринимательством. Так что основным критерием выбора и поиска бюро является именно тестовый перевод.

Например, компания InTime предоставляет услуги перевода уже более, чем 6 лет. На рынке данных услуг данное это агентство входит в топ-20 лучших бюро Украины. Свои услуги предоставляет по всей Украине через сеть офисов. Также вы можете воспользоваться и дополнительными услугами заверения и вычитки перевода носителем языка. Оставить заявку на просчёт стоимости или узнат информацию, которая вас интересует вы можете прямо на сайте компании - http://byuro-perevodov.com.ua/

Надеемся, что вы также будете максимально удовлетворены высоким уровнем качества услуг данной компании. Очень важно помнить, что перевод документов стоит доверять только профессионалам своего дела. Также надеемся, наши советы помогут вам найти того партнёра, который удовлетворит ваши потребности на 100%.

Читайте также


Выбор редакции
up