Stepan Rudansky - Song from exile
Blow, O Wind, unto my Ukraine!
For I left there a sweet maiden.
Yea, two dark-brown eyes I left there–
Blow, thou wind, from midnight onward.
There in Ukraine lies a valley,
In the valley there's a Khuta;
In the hut there dwells a maiden–
Little maiden, wild she-pigeon.
There, O Wind, Hush and be silent!
Rest above her face in quiet;
Bow above her rosy face, thou;
Look: is she, my sweetheart, sleeping?
Or is she awake, my pigeon?
If she sleeps not, set her dreaming
Of the one she loved, her dearest,
Whom she swore she would forget not.
But, O Wind, if she forget me,
If she have another wooer. . . .
Die away in Ukraina–
Come not back to me in exile!
. . . . . .
And the wind blows on through Ukraine . . .
My heart weeps: 'tis full of sorrows . . .
And the wind fled into Ukraine,
And it never turned backward.
TRANSLATED BY
FLORENCE RANDAL