(1901-1968)
Сальваторе Квазимодо — переводчик великих классических произведений европейских народов. Он переводчик Шекспира и Гёте, он составитель и редактор античных антологий, переводчик на итальянский язык и некоторых поэтов, пишущих на местных диалектах. Сальваторе Квазимодо — автор тонких и глубоких по мысли эссе. И прежде всего он поэт.
Замечательная черта, которая всегда отличала Сальваторе Квазимодо как поэта, — это острое чувство современности. Оно, это чувство, прорывается сквозь порой прихотливые узоры образов и видений.
В стихах Квазимодо привлекает разлитое в них чувство красоты и тонкое умение передать её в словах. И рядом с этим соотношение земной радости и земной красоты с тем неправильным миром, в котором трудно жить всему красивому.
Острое чувство современности с её борьбой — вот что всегда было присуще Квазимодо, страстному в стихах и полемисту в своих статьях.
Произведения
Критика