Знаки препинания. Тире и двоеточие
Сегодня мы расскажем, в каких случаях ставится двоеточие, а в каких - тире. Учимся писать правильно вместе.
Двоеточие ставится в следующих случаях:
- Перед перечислением: И все это: и река, и прутья верболоза, и этот мальчишка – напомнило мне далекие дни детства. (Первенцев)
- После предложения, за которым следует другое предложение, не соединенное с первым cоюзом и передающее разъяснение или объяснение: Я не ошибся: старик не отказался от предлагаемого стакана. (Пушкин) Не нагнать тебе бешеной тройки: кони сыты, и крепки, и бойки. (Некрасов)
- Между частями сложного бессоюзного предложения, где вторая часть указывает на содержание первой части: Я говорю: промчатся годы…(Пушкин).
- После предложения, после которого идёт перечисление других предложений: Пополз я по густой траве вдоль по оврагу, смотрю: лес кончился, несколько казаков выезжают из него на поляну, и вот выскакивает прямо к ним мой Карагез... (Лермонтов)
- После предложения, вводящего прямую речь: А я думал: «Какой это тяжелый и ленивый малый!» (Чехов)
Тире ставится при обособлении членов простого предложения с поясняющим значением:
- Приложений: Мне осталась одна забава – пальцы в рот и веселый свист. (Есенин).
- Согласованных и несогласованных определений: Под большой иконой висела пришпиленная маленькая – бумажная. У этой двери также была очередь, но не чрезмерная – человек полтораста. (оба примера – из Булгакова).
- Перед определением, выраженное инфинитивом: Мне осталось одно средство – путешествовать. (Лермонтов). Двоеточие здесь ставить нельзя [самое проблемное место].
- Перед вторым [согласованным] сказуемым-пояснением (редко): Капитан шел рядом – провожал.
- Перед деепричастным оборотом (редко): Допустив малодушие – пошевелив брошенный плащ, прокуратор забегал по балкону. (Булгаков).
Другие случаи употребления тире:
- Также между сказуемыми для выражения быстроты или неожиданностью действия: Левей, левей и с возом—бух в канаву. Шагнул—и царство покорил.
- Для выделения поясняющих вводных слов и предложений, вставляемых в середину предложения: Как вдруг — о чудо, о позор!—заговорил оракул вздор. Я слышал—правда ль?—будто встарь судей таких видали.
- Между подлежащим и сказуемым, если сказуемое выражено именем существительным, числительным и неопределённой формой глагола и связка отсутствует: Книга — источник знания. Трижды три — девять. Иногда после тире перед второй частью ставится связка это, вот. Если перед второй частью стоит отрицание не или сравнительный союз (как, что, как будто, словно и т. п.), то тире обычно не ставится: Бедность не порок. Наш сад как проходной двор.
- Похожий случай — бессоюзном сложном предложении, если первое обозначает:
- условие: Много снегу—много хлеба. Лес рубят—щепки летят.
- сравнение: Молвит слово—соловей поёт.
- вывод: Хвалы приманчивы—каких не пожелать?
- Или, наоборот, для выражения резких противопоставлений: Я царь—я раб, я червь—я бог. Ввысь взлетает Сокол—жмётся Уж к земле.
- Для выделения слов автора, когда они вставлены в прямую речь или когда они следуют за прямой речью: „Выслушайте меня,—сказала Надя,— когда-нибудь до конца". „Что вы тут делаете?"—промолвил Базаров, садясь около Фенечки.
- Между репликами диалога: „То ведать я желаю: вы сколько пользы принесли?"—„Да наши предки Рим спасли". — „Всё так, да вы что сделали такое?"—„Мы? Ничего!"—„Так что ж и доброго в вас есть?"
- Между двумя словами, обозначающими место, время, количество. Здесь тире обозначает „от ... до": На линии Горький—Москва ходят хорошо оборудованные теплоходы.