Хто такий копірайтер в IT

Копірайтер в IT

Копірайтер — фахівець, який займається створенням унікальних текстів, починаючи від коротких слоганів та закінчуючи об'ємними статтями.

Незважаючи на те, що з приходом соцмереж майже кожна людина - «сам собі письменник», займатися текстами професійно під силу далеко не кожному. А вже писати про складні технології так, щоб усе було зрозуміло недосвідченому в термінах читачеві — окремий вид мистецтва.

Що таке копірайтинг загалом?

Це про те, як перетворити контент на потужний інструмент, який допомагає швидко та ефективно вирішувати основні бізнес-завдання – покращити впізнаваність бренду, сформувати довірчі відносини з цільовою аудиторією (ЦА) та, звичайно ж, збільшити прибуток. Принцип "просто додай води - і викоти 1000 слів про те, що твій продукт/сервіс класний" тут не спрацює.

Чим IT-копірайтер відрізняється від звичайного копірайтера?

Якщо під «звичайним» копірайтером розуміти спеціаліста, який пише суто статті для різних джерел на замовлення, то копірайтер в IT-компанії закриває потребу маркетингу та PR в оригінальному контенті: для блогу, сайту, кейсів, презентацій тощо. Глобально кажучи, маркетолог чи інший фахівець зазвичай ставить цілі, планує, визначає який посил потрібен, щоб зацікавити ЦА — а завдання копірайтера вже подати це в правильному ракурсі.

У чому різниця між IT-копірайтером та контент-маркетологом?

Контент-маркетолог оперує на стратегічному рівні: будує команду та процеси, розробляє план, аналізує результати; Копірайтер діє в рамках одного завдання або послідовного ланцюжка завдань. Тобто копірайтер – виконавець, контент-маркетолог – ще й управлінець.

Які тексти готує IT-копірайтер? Які з них вважаються трудомісткими і чому?

  • Статті у блог. Сюди можна включити як оглядові статті про тренди, так і SEO-тексти.
  • Наповнення корпоративного веб-сайту.
  • Кейси та опис продуктів.
  • Контент, що безпосередньо використовується в лідогенерації: лендинги, email-кампанії, тексти для інтернет-реклами, лід-магніти (наприклад, вайтпейпери).
  • Матеріали для відділу продажу (презентації, односторінники).

Найбільш трудомісткими є завдання, в які залучені багато інших стейкхолдерів лібі є багатоступінчастий аппрув. Потрібно докласти певного зусилля, щоб спочатку донести свою ідею до команди і потім, якщо є така необхідність, здійснити редагування так, щоб не втратити початковий посил.

Які ще завдання можуть стояти перед штатним IT-копірайтером?

Штатний копірайтер в IT-компанії може бути, наприклад, залучений до клієнтських та внутрішніх розсилок, інтерв'ю з клієнтами, написання скриптів для відео, а також текстової підтримки вебінарів та офлайн-заходів.

Яка освіта потрібна, щоб працювати копірайтером в IT?

Вищої освіти з копірайтингу немає. Однак поширена помилка, що копірайтерів «випускають» у лінгвістичному університеті, що зовсім не так. Багато хто думає, що якщо хтось закінчив іняз, то він автоматично вміє писати англійською мовою. Писати вміє, але ось так із ходу почати «пиляти» контент, який потрібен бізнесу складно; потрібна «допрокачування» у сфері продажів, маркетингу — областях, яким в інязі історично приділяється мало часу, якщо приділяється взагалі.

Більше того, іноді вища філологічна або лінгвістична освіта для копірайтингу, скоріше, перешкода: філологи занадто чіпляються за текст і не беруть до уваги цілі замовника або своєї компанії.

Ідеальний IT-копірайтер (відповідно до умінь і навиків) - це:

Високий рівень англійської

І це не просто гарне знання лексики та граматики. В ідеалі, це знання сучасної, живої англійської у тому чи іншому контексті.

Відточений стиль листування

Сюди належить здатність доладно і послідовно викладати думки; відсутність суперечностей у тексті (немає стрибків із теми на тему, тавтології, заголовок ідеально відображає суть тексту); вміння розповісти просто про складне; невимушений розмовний стиль - без кліше та канцеляризмів; утримання уваги читача у текстах різного обсягу.

Великий практичний досвід

Досвідчений копірайтер універсальний: він може сформулювати та передати ідею правильно незалежно від типу контенту. Тому в ідеальному світі копірайтер має у своєму портфоліо найрізноманітніші тексти: лендинги, email-кампанії, контент для соц. мереж, класичні блогові статті та ін.

Зануреність у бізнес-процеси

У більшості випадків копірайтер вирішує комерційні завдання, тому важливо розуміти болі та потреби ЦА та її кінцевих клієнтів. Тут також важливо бути трохи психологом, тому що будь-який контент-фахівець працює з аудиторією, реальними людьми та їх цінностями.

Розуміння IT-індустрії

Ідеальний копірайтер знайомий із принципом роботи IT-компаній, розуміється на технологіях, знає, як розробляється ПЗ.

Для того, щоб написати технічно грамотний текст, IT-копірайтер має багато спілкуватися з розробниками.  

Незалежно від предмета тексту, копірайтер повинен дтримуватись трьох законів:

Розкажи історію. Вважається, що люди зберігають 70% інформації через історії і лише 10% зі статистики, тому сторітелінг є одним із найефективніших прийомів у маркетингу та копірайтингу. Причому сторітелінг – це не вигадані казки, а технологія підстроювання під ЦА, щоб викликати певний емоційний резонанс.

Тобто в блоговій статті, наприклад, про Data Science in Healthcare добре спрацюють приклади інших успішних (або не зовсім) компаній чи ваших клієнтів, а не просто список юз-кейсів. На сервісній сторінці, що продає Salesforce-послуги, непогано було б згадати, що ви як ніхто інший зможете допомогти бізнесу зробити digital transformation, тому що самі колись пройшли цей шлях і знаєте все підводне каміння.

Пиши як кажеш. Роки академічного листа в школі і потім в університеті роблять свою чорну справу: ми говоримо та пишемо по-різному. Адже люди реагують краще на природне мовлення, ніж на штучно вимучений текст.

Як цього уникнути? Прочитайте текст уголос. Ви ж не використовуєте у повсякденному спілкуванні такі гігантські пропозиції та складні конструкції? Щоб ваша стаття не звучала, як монотонна лекція, намагайтеся писати текст так, ніби ви все це кажете людині, яка сидить за метр від вас.

Говори з читачем однією мовою. Невеликий ресерч слів та виразів, які зазвичай використовує ваша ЦА дозволить глибше проникнути у свідомість читача та створити певний рівень довіри. Але тут важливо використати їх максимально органічно, чітко розуміти значення.

Про письменників, які втрачають натхнення, кажуть «списався». Копірайтер також пише і дуже багато. Наскільки люди цієї професії схильні до вигоряння і що робити, щоб не допустити цього?

Психологічне вигоряння є абсолютно у будь-якій професії, і копірайтинг – не виняток. Щоб «лампочка не згасла» і не доводилося силою заганяти за комп'ютер, дотримуйтесь трьох простих правил:

  • Необхідно визначити рутинні та з більшого механічні завдання та розподілити їх по днях тижня. Це чудово допомагає змістити фокус і розслабити «креативний м'яз».
  • Копірайтери, звичайно, не біля верстата працюють, але певна норма виконаної роботи в день має бути, адже регулярно перетружуватися інтелектуально може бути ще небезпечніше, ніж фізично. Це може бути певний відсоток від цілого завдання, кількість слів, блоків на сторінці - не має значення.
  • Якщо ви пишите про технології, то піти в IT з головою буде помилкою - не варто позбавляти себе задоволення читання улюбленої фантастики та перегляду історичних фільмів для чергового подкасту.

На яку кар'єру може розраховувати ІТ-копірайтер?

Якщо залишатися у власне текстовій сфері, копірайтери зазвичай перетворюються на редакторів, контент-менеджерів або контент-продюсерів. Ті, хто на певних етапах своєї кар'єри багато співпрацював із маркетингом і зрозумів, що це його, можуть перейти, наприклад, у PR чи бренд-менеджмент.

Читайте также


Выбор редакции
up