Творчество Федора Достоевского в свете духовной традиции Дмитрия Чижевского​​

Фёдор Достоевский. Критика. Творчество Федора Достоевского в свете духовной традиции Дмитрия Чижевского​

М.И. Зимомря
(Дрогобыч)

Творчество Федора Достоевского в свете духовной традиции Дмитрия Чижевского

Рецензия на монографию Е.А. Быстровой «Поетикальна парадигма романної прози Ф. Достоєвського в аспекті теоретичних ідей Д. Чижевського» (Тернопіль – Дрогобич: Швидкодрук, 2010. – 392 с.).

Творчество гениального Федора Достоевского всегда было в центре внимания ученых. В последнее время в разных странах актуализировались исследования, касающиеся восприятия наследия выдающегося русского писателя. Так, к примеру, приобретает особое значение аспект рецепции текстов Ф. Достоевского в Германии, США, Польше, Франции, Украине. Исследуются особенности переводов произведений писателя на японский, хорватский, белорусский, украинский, английский и другие языки народов мира. Эти межкультурные процессы требуют системного изучения жизнетворчества Ф. Достоевского, в частности, в аспекте рецепции его ярких художественных произведений украинскими литературоведами. Да и украинские корни писателя дают – на уровне сознательного конструирования «симультанного прообраза» (С. Вайман) – дополнительный стимул для такого анализа. Свидетельство этому – рецензируемая монография Елены Быстровой, которая представляет новый аспект в отечественном достоевсковедении. На ее страницах автор не только рассматривает труды украинских исследователей о творчестве Достоевского, но и проводит анализ и интерпретацию почти всех произведений писателя.

В последнее десятилетие значительно возросло внимание к научным постановкам различных концептуальных проблем наследия украинского ученого Дмитрия Чижевского (1894–1977). Его разработки в области литературоведения – это прежде всего могучий толчок к развитию украинской науки в целом и, в частности, – славистики, философии, теории литературы, литературоведения, искусствоведения, антропологии, психологии, педагогики, истории. Духовная традиция Д. Чижевского – это прорыв украинской мысли в мировую науку и культуру. О значимости научного наследия и глубине идей Д. Чижевского писали многие. Нельзя не заметить целый ряд содержательных работ Нины Надъярных, в т.ч. таких ее книг, как «Дмитрий Чижевский. Единство смысла» (М.: Наука, 2005) и «Аксиология перечтений» (М: ИМЛИ РАН, 2008), в которых определено место ученого в контексте социальной и культурной истории. (К сожалению, Еленой Быстровой не учтены высказывания об искусстве контекста в статьях Н.С. Надьярных: «Случай Д. Чижевского во времяпотоке национального портретирования», «Оправдание барокко», а также «Собеседование мышления» Ивана Франко и Чижевского».)

А вот еще один пример: В. Янцен в работе «Неизвестный Чижевский. Обзор неопубликованных трудов» (СПб., 2008) на основе архивных материалов аргументированно раскрыл неизвестные страницы творчества Д. Чижевского. В 2005 году вышел четырехтомник работ Д. Чижевского на украинском языке, что, несомненно, обогатило славяноведение в целом. В периодических изданиях печатаются статьи украинских ученых, выходят отдельные статьи Д. Чижевского в украинском переводе. Все это дает возможность исследователям по-новому определить подходы к изучению авторской картины мира в художественных текстах Ф. Достоевского, которые можно представить, по удачному замечанию Константина Мочульского, в качестве «одной огромной исповеди».

В кругу многочисленных научных интересов Д. Чижевского был и Ф. Достоевский, в первую очередь, как антрополог, знаток человеческих душ. Нередко Д. Чижевский находил ответы на волновавшие его вопросы философского, антропологического, эстетического характера именно в произведениях этого русского писателя. Как педагог-славист Д. Чижевский предлагал своим ученикам темы исследований, которые были связаны с творчеством Ф. Достоевского. Первый докторант Д. Чижевского – Дитрих Герхардт – работал над темой «Гоголь и Достоевский в их художественном отношении»[1]. Романам Ф. Достоевского Д. Чижевский посвятил не один десяток основательных статей. Все его творчество переплетено упоминаниями, цитированием, ссылками, сравнениями, отголоском прозы писателя, о которой ученый сказал, что она «поднимается» ко всечеловеческой значимости».

Что интересовало автора рецензируемой монографии? Елену Быстрову привлекает литературно-научный подход Д. Чижевского к анализу художественных произведений Ф. Достоевского. Она проанализировала практически все художественные произведения писателя в аспекте теоретических идей Д. Чижевского. В ее книге заинтересованный читатель найдет целостный анализ каждого произведения, т. е. отдельно с систематизацией стилистических приемов, интерпретацией разных составляющих поэтики романной прозы. Так, например, первый раздел посвящен анализу и интерпретации малой прозы Достоевского. Автор монографии доказывает, что принципы построения сюжета повестей имеют схожие элементы с принципами построения романа. Именно потому их можно рассматривать в рамках системного анализа вместе с романами Ф. Достоевского. В этом разделе рассмотрены произведения «Хозяйка», «Кроткая», «Неточка Незванова», «Дядюшкин сон» и «Село Степанчиково и его обитателиы». Импонирует то, что Елена Быстрова проводит объективный анализ особенностей художественного мышления писателя, которое проявляется в поэтике произведений.

Во втором разделе автор исследования анализирует разные аспекты поэтики таких романов Достоевского, как «Бедные люди», «Двойник», «Униженные и оскорбленные», «Преступление и наказание», «Игрок», «Идиот», «Бесы», «Подросток», «Братья Карамазовы». Елена Быстрова справедливо подчеркивает, что основой мировоззрения Достоевского является христоцентризм и мечта о справедливом государственном устройстве, когда представители верхов сочувствуют и помогают низам. Эти мировоззренческие основы не изменялись у Ф. Достоевского. Как известно, за них он тяжело пострадал и, тем не менее, остался верным им до последнего дыхания.

Каждая составляющая поэтики прозы Достоевского связана с его мировоззренческими основами, с его антропологией. Недаром Д.Чижевский назвал главную свою статью о писателе «Достоевский-психолог», но отмечал, что ее надо было назвать «Достоевский-антрополог». Речь идет не только о психологическом аспекте исследования внутреннего мира человека средствами искусства, но также о понятии значительно более широком: как мыслит человек, о чем мечтает, чем живет духовно, как относится к другим, к государству, к власти, к церкви, к истории, а отсюда – думает ли о будущем. Ощутить все это у Достоевского Дмитрий Чижевский мог лишь потому, что он был ученым нового типа.

В работе рассмотрены, как уже было отмечено, художественные особенности не только больших прозаических произведений писателя. В некоторых произведениях малой прозы (таких, как «Неточка Незванова», «Кроткая», «Дядюшкин сон», «Село Степанчиково...» и др.) наблюдается использование Ф. Достоевским жанровых особенностей романа. Писатель прибегал к сквозной новеллистической форме, используя при этом особенности композиции большого произведения. Например, повесть «Неточка Незванова» (1849) в журнальном варианте состояла из трех частей: «Детство», «Новая жизнь» и «Тайна», которые были сами по себе небольшими повестями. Способность к лаконичному новеллистическому видению действительности была неотъемлемой частью сложного художественного мышления писателя. На протяжении всего творческого пути Федор Достоевский обращался к таким жанрам, как рассказ, новелла, повесть, которые вместе с романами сыграли немалую роль в формировании и утверждении творческой манеры художника.

Автор монографии утверждает на основе микроанализа текста факт пристального внимания Ф. Достоевского к слову. Поэтика романной прозы Ф. Достоевского держится на пристальном внимании к наименьшим движениям душевной и духовной жизни людей разных слоев общества, разных его прослоек. Наблюдения писателя выкристаллизовались в многочисленных афоризмах, максимах, типологических утверждениях, фраземах, идиомах, т. е. в паремиях всех видов. Е. Быстрова постранично анализирует все эти проявления стиля. Афористический язык (прежде всего в авторских паремиях) – распространённое явление в прозе Достоевского, но и для научной прозы Чижевского оно также является характерной приметой. Е. Быстрова сравнила афоризмы в художественных сочинениях Достоевского и в научных трудах Дмитрия Чижевского. Ученый не мог удержаться от цитирования максим Достоевского и ввел в свои работы блестящие афоризмы автора «Бесов». Эти афоризмы отображают не только мировоззренческие основы Достоевского, это и жизненное кредо Чижевского. Это – ядро его духа, его сущности, его духовной традиции.

Исследовательница справедливо утверждает: для целостного анализа поэтики романной прозы Достоевского необходимо учитывать и автобиографическую основу духовной и материальной жизни человека, то есть литературного героя в романах Достоевского. В этом смысле можно говорить о романах писателя как об одном метаромане.

Особое внимание в монографии уделено теме двойничества. Эта тема волновала и Дмитрия Чижевского. Раздвоение человеческого существа, подчеркивал исследователь, – одна из любимых тем Достоевского, которая нашла воплощение в произведениях «Двойник», «Подросток», «Преступление и наказание», «Бесы», «Братья Карамазовы». Елена Быстрова анализирует эту тему не только в романах, но и в произведениях из малой прозы писателя. Особенно показательным является раскрытие двойничества в произведениях «Кроткая», «Хозяйка», «Дядюшкин сон». Данная позиция, по ее мнению, у Федора Достоевского всесторонняя, поскольку она в определенной мере формирует метароман автора, это константа его авторской манеры.

Третий раздел посвящен проблеме, в полной мере еще не раскрытой в современном украинском литературоведении. Речь идет о рецепции творчества Федора Достоевского в Украине. Этот раздел может быть самостоятельным исследованием, и его наличие в монографии Е. Петровой делает ее многосторонней и интересной для разных реципиентов. Вне сомнения, ценным является и архивное дополнение монографии статьями Д. Чижевского «К проблеме бессмертия у Достоевского (Страхов – Достоевский – Ницше) и «Масарик и Достоевский», которые Елена Быстрова перевела на украинский язык и которые напечатаны в Украине впервые. Статьи оснащены комментариями, которые помогут более глубоко вникнуть в суть изложенного материала.

А недостатки? Естественно, они имеются, как и в каждой новаторской работе. Скажем, можно говорить о том, что недостаточно освещены такие вопросы, как взаимосвязь социального и психологического в романах «Идиот» и «Братья Карамазовы», соотношение факта и соответствующей идеи как проблема стиля. Чувствуется отсутствие указателя имен. Однако все это – замечания частного характера. Надеюсь, что эта книга подтолкнет украинских деятелей культуры к переводу всего наследия писателя. Ведь издание сочинений Ф. Достоевского в украинских переводах становится крайне необходимым. Ведь еще Иван Франко не случайно назвал Федора Достоевского «наигениальнейшим писателем» в русской литературе.

Мне хочется завершить рецензию мыслью о том, что есть еще одна важная функция рецензируемой монографии. Она состоит в том, что каждый реципиент, прочитав какое-либо произведение писателя, может обратиться к его поэтическому анализу и интерпретации, проведенным здесь и, таким образом, окунуться в мир неповторимой манеры Ф. Достоевского, художественного мира, психологических глубин души человека, проникнуть в структурное единство формы и смысла художественно совершенного текста.

Читати також


Вибір читачів
up