Почему важно выбирать хорошее бюро переводов

бюро переводов

К услугам агентств по переводам прибегают при работе с документами, выполнении университетских работ, международных проектов и т.д. Это очень востребованная услуга, так как просто понимать иностранный язык и уметь грамотно переводить тексты – совсем разные вещи. Если возникла потребность в услугах переводчика, планируете вести внешнеэкономические отношения, то можно воспользоваться услугами бюро профессионального перевода Kenaz на сайте https://kenaztranslations.com/ru/. Обычно услуги переводчика во время ведения бизнеса с иностранными партнерами требуются регулярно, поэтому предпочтительней выбрать одно проверенное агентство и с ним продолжать работу.

агентство переводов

Как выбрать агентство переводов

При выборе переводчика есть три важных критерия, которые обязательно нужно проверить. Это:

  • качество работы компании;
  • надежность и возможность сотрудничества на постоянной основе, а не разово;
  • отношение фирмы к критике и замечаниям.

Главное в переводе – соотношение цена/качество, ведь некачественная работа априори не нужна и это выброшенные на ветер средства. Проверять качество работы бюро лучше не по отзывам, ведь многие из них написаны за средства компании, а подготовить небольшой пробный документ похожей сложности и типа с основным заданием. Этот документ можно попросить перевести нескольким агентствам и при этом не уточнять, что задание пробное. Если сказать про тест, то с целью заполучить клиента агентство отнесется к выполнению задания более ответственно. В будущем не факт, что они будут всегда работать на таком же уровне. Этот самый лучший вариант проверить качество и своевременность выполнения работы агентством, но за него нужно заплатить.

как выбрать бюро переводов

Для долгосрочного сотрудничества важно убедиться, что агентство сможет выполнять заказы регулярно, а не время от времени. Проверить это можно задав несколько вопросов:

  • Сколько человек работает над заказом и какой общий штат сотрудников? Один и тот же сотрудник не может заниматься переводом, редактированием и приемом заказов, иначе получить качественный результат невозможно. В бюро переводов Kenaz работает большой штат сотрудников, что гарантирует качественное выполнение задания любой сложности.
  • По каким критериям отбираются переводчики? Перед получением заказа каждый переводчик должен пройти строгое собеседование, выполнить тестовое здание и пройти испытательный срок.

Статья подготовлена по материалам сайта http://kenaztranslations.com.



Ключевые слова: бюро переводов,агентство переводов,как выбрать,перевод текстов,технический перевод,качественный перевод,цена,услуги,перевод документации,сроки

Читайте также