Шарль Бодлер. Тебя, как свод ночной, безумно я люблю
![Шарль Бодлер. Тебя, как свод ночной, безумно я люблю Шарль Бодлер. Тебя, как свод ночной, безумно я люблю](https://md-eksperiment.org/images/posts/59d88e23-8858-440c-95fd-f01b10b14eae.gif)
Тебя, как свод ночной, безумно я люблю,
Тебя, великую молчальницу мою!
Ты - урна горести; ты сердце услаждаешь,
Когда насмешливо меня вдруг покидаешь,
И недоступнее мне кажется в тот миг
Бездонная лазурь, краса ночей моих!
Я как на приступ рвусь тогда к тебе, бессильный,
Ползу, как клуб червей, почуя труп могильный.
Как ты, холодная, желанна мне! Поверь, -
Неумолимая, как беспощадный зверь!
Перевод Эллиса
Произведения
Критика
- Категории «Вечное – преходящее» в художественно-временной системе Бодлера
- Книга отчаяния и непокорности
- Современная критика о Бодлере
Поделиться