Фридрих фон Хагедорн. Пожелание
О, славный сын прекраснейшей богини,
Любви и сладкого безумства бог!
Ты научи меня искусству быть любимым,
Искусство лёгкое любить постичь я смог.
А ты, Цитера, помоги развеселиться
Коварной Филлис, дав урок ей заодно!
Она заставит без ума в себя влюбиться.
Искусство лёгкое любить ей не дано.
Перевод Натальи Колесниковой
* * *
Der Wunsch
Du holder Gott der süßsten Lust auf Erden,
Der schönsten Göttin schöner Sohn!
Komm, lehre mich die Kunst, geliebt zu werden:
Die leichte Kunst zu lieben weiß ich schon.
Komm ebenfalls und bilde Phyllis Lachen,
Cythere! gib ihr Unterricht;
Denn Phyllis weiß die Kunst verliebt zu machen;
Die leichte Kunst zu lieben weiß sie nicht.
Произведения
Критика