Идиомы английского языка
Сегодня мы перечислим те из них, которые имеют отношение к природе.
A drop in the ocean – дословно: капля в океан, значение: несущественное дело, соответствующее выражение: капля в море.
Пример: Помыть одну только посуду недостаточно, весь дом в грязи. Это будет капля в море.
A ray of sunshine – дословно: луч солнечного света, значение: так говорят о счастливом человеке, особенно в сложной ситуации, соответствующее выражение: лучик света.
Пример: Луис словно лучик солнца, он всегда счастлив, даже в тяжёлые дни.
Beat around the bush– дословно: бродить вокруг куста, значение: не переходить к сути дела, соответствующее выражение: ходить вокруг да около.
Пример: Прекрати ходить вокруг да около, просто скажи, что случилось с моей машиной.
Between a rock and a hard place – дословно: между камнем и твёрдым местом, значение: оказаться в затруднительной ситуации, в затруднительном положении, соответствующее выражение: между молотом и наковальней.
Пример: Если я учусь, то я не заработаю денег на университет, но если я буду работать, то не получу степень… Я между молотом и наковальней!
Clear as mud– дословно: прозрачный, как гряз, значение: непонятная ситуация, соответствующее выражение: ничего не понятно.
Пример: Ваши объяснения очередного опоздания не понятны. Попробуйте ещё раз.
Can’t see the wood for the trees – дословно: не видеть леса за деревьями, значение: не замечать чего-либо важного, значение: оказать в затруднительном положении, соответствующее выражение: за деревьями леса не видать.
Пример: Пол так одержим своей работой, что не видеть всей картины. Ему нужно сделать шаг назад, он за деревьями леса не видит.
Down to earth – дословно: вниз к земле, значение: рационально мыслить, соответствующее выражение: спуститься с небес на землю.
Пример: Хелен превосходно проявляет себя в экстренных ситуациях, она рационально мыслит.
No smoke without fire – дословно: нет дыма без огня, значение: у каждого события есть причина, соответствующее выражение: дыма без огня не бывает
Пример: Все говорят, что Тина ленивая, не бывает дыма без огня.
Go with the flow – дословно: Идти с потоком, значение: не предпринимать действий, соответствующее выражение: плыть по течению.
Пример: Сегодня я расслабляюсь, просто плыву по течению.
The tip of the iceberg – дословно: кончик айсберга, значение: малая часть чего-либо, значение: оказать в затруднительном положении, соответствующее выражение: верхушка айсберга.
Пример: Финансовые проблемы в нашей компании – это только верхушка айсберга, проблема намного серьёзнее.
Under the weather – дословно: под погодой, значение: заболеть.
Пример: Я приболел, сегодня останусь дома.
Weather a storm – дословно: погода - шторм, значение: выжить в опасной ситуации, соответствующее выражение: выжить.
Пример: Мои отношения с Джоном развиваются не очень хорошо, но, надеюсь, мы переживём это.
Skate on thin ice – дословно: кататься на коньках на тонком льду, значение: оказаться в затруднительной ситуации, значение: рисковать, соответствующее выражение: ходить по тонкому льду.
Пример: Мелисса ходит по тонкому льду, она никогда не выполняет домашние задания и часто пропускает занятия.
Статья подготовлена интернет магазином настольных игр на английском языке Playandlearn.ru