Джеральд Даррелл. Говорящий свёрток. Сказочная повесть

Джеральд Даррелл. Говорящий свёрток. Сказочная повесть

А. Рейтблит

В нашей стране хорошо известен знаменитый английский писатель-анималист Джеральд Даррелл. Но до сих пор мы знали Даррелла как автора документальных книг «Перегруженный ковчег», «Путь кенгуренка», «Гончие Бафута», «Зоопарк в моем багаже» и многих других, точных в описании облика и повадок диких животных. Тем не менее появление книги «Говорящий сверток», снабженной подзаголовком «Сказочная повесть», не могло не удивить многих читателей. Ведь все позволяло предполагать, что повесть Даррелла будет похожа на те книги о животных, авторы которых стремятся как можно точнее и достовернее передать характерные особенности образа жизни зверей, «войти» в их внутренний мир (например, «Белый клык» Д. Лондона, «Гризли» Д. Кервуда, «Бемби» Ф. Зальтена). Однако Даррелл «обманул» эти ожидания. Его повесть традиционна, но создана она в рамках совсем иной традиции — англо-американской литературы и фантастической сказки, с которой мы хорошо знакомы по книгам «Волшебник Изумрудного города» (по Ф. Бауму), «Доктор Айболит» (по X. Лофтингу), «Лев, колдунья и платяной шкаф» К.С. Льюиса. Сюжет всех этих сказок объединяет рассказ о путешествии в сказочную страну, где зло угрожает добру. Дети из реального мира отправляются в сказочный, обретают там друзей и с их помощью одерживают победу над злом. Завершается повествование возвращением домой. Так построена и повесть Даррелла, хотя в ней ясно ощутимы и иронические, пародийные черты, что роднит ее с «Алисой» Л. Кэрролла. Достаточно процитировать такие стихи, как:

Из лунной моркови бульон, из лунной моркови бульон, Он лучше бальзама для тех, кто тяжким недугом сражен. Хлебнете хороший глоток — и гибнет микробов мильон. Смертелен для хвори любой из лунной моркови бульон, которые заставляют вспомнить знаменитую балладу «Папа Вильям» Кэрролла.

Однако традиционность не мешает сказке Даррелла быть оригинальной. Напротив, она насквозь даррелловская, проникнутая всем духом его творчества. Только если раньше он описывал и выступал в защиту животных действительных, реально существующих, то здесь он взял под охрану сказочных птиц и зверей. О мифических животных, населяющих страну Мифландию, он пишет со знанием дела, подробно описывая внешний вид и повадки, как будто наблюдал их в одном из своих многочисленных путешествий. История этой страны такова. Как известно, фениксы, единороги, лунные тельцы, драконы и другие мифические животные могут существовать, только если в них кто-нибудь верит. Но жизнь людей становится все прозаичнее, воображение у них слабеет и они все меньше и меньше склонны верить, что названные животные существуют на самом деле. Поэтому, чтобы они не исчезли, добрый волшебник Хенгист Хайрам Джанкетбери создал для них (недалеко от Греции, родины классической мифологии) собственную страну, где они верили друг в друга. Но стоило василискам поднять мятеж, угрожающий неволей всем другим мифическим животным, как страна оказалась в опасности. И если бы Персиваль Оскар Перегрин Урбан Гарольд Арчибальд Икебод (иначе — Попугай) не позвал на помощь Саймона, Питера и Пенелопу, то неизвестно, чем бы все это кончилось. Но, как и следовало ожидать, добро восторжествовало, а злобные василиски были разбиты.

Мы же многое узнали о трудолюбии грифонов и прямодушии огневок, о кулинарных талантах морского змея Освальда и аристократических претензиях русалок, об отважном жабе Этельреде и воинственных (если их накормить рутой) горностаях. Посмеявшись и поволновавшись за героев книги, мы в результате ближе познакомились с ее автором — добрым человеком и талантливым писателем Джеральдом Дарреллом.

Л-ра: Детская литература. – 1983. – № 4. – С. 67-68.

Биография

Произведения

Критика

Читати також


Вибір читачів
up