27-01-2019 Давид Самойлов 8672

Биография Давида Самойлов​а​

Давид Самуилович Самойлов. Подробная биография. Читать онлайн

Давид Самойлов – это псевдоним российского поэта, переводчика еврейского происхождения Давида Самуиловича Кауфмана. Давид Самуилович родился в Москве, 1 июня 1920 года в состоятельной еврейской семье. Его отец Самуил Абрамович Кауфман (1892—1957) на тот момент был самым известным венерологом города, поэтому, несмотря на тяжелое время, семья жила в достатке и не нуждалась ни в чем. Мать — Цецилия Израилевна Кауфман (1895—1986). Как позже признавался сам поэт, он с самого рождения был окружен любовью и родительским теплом, поэтому даже тяготы военных лет были не страшны ему.

Когда мальчику исполнилось семь лет, его отдали в специализированную лингвистическую школу, где учащиеся изучали английский язык. Благодаря отличному еврейскому воспитанию и таланту, Давид был среди лучших учащихся и несколько раз становился «Учеником года» в шуточном конкурсе, который проводился в стенах учебного заведения для развлечения малышей. Однако в старших классах парень стал учиться хуже.

Сказывалась ситуация в семье, где отец потерял работу и долгое время был безработным, страдая от тягот предвоенного положения.

Но, несмотря на трудности в семье, Давид в 1938 году с отличием заканчивает специализированную школу и сразу же поступает в Московский институт философии, литературы и искусства, так как твердо уверен в том, что хочет стать профессиональным переводчиком. Его товарищами и соучениками в ту пору были Л. Маркович (Лунгина), поэты С. Наровчатов, П. Коган, Б. Слуцкий, М. Кульчицкий. Проучившись там до 1941 года, он уходит из института и идет добровольцем в армию. Однако позже парень узнает о том, что в присоединении к действующей армии ему отказано из-за состояния здоровья.

В предвоенные годы стихи Самойлова (тогда Дезика Кауфмана) были популярны в студенческой Москве. Его довоенные стихотворения «Плотники» и «Охота на мамонта» бывшие студенты ИФЛИ помнили наизусть через долгие годы. Поэт Николай Глазков, учившийся в Педагогическом институте, писал в своей ранней поэме «Распутица (По глазковским местам)»:

... А рядом мир литинститутский,
Где люди прыгали из окон
И где котировались Слуцкий,
Кульчицкий, Кауфман и Коган…

Перечисленные молодые поэты входили в кружок учеников Ильи Сельвинского.

Сначала он пытался публиковать свои стихи в военное время, поскольку многие из них были призывом для всех жителей объединяться и не сдаваться до конца, но редакции газет на тот момент практически не функционировали. Так что все стихотворения поэта, даже написанные в годы войны, были опубликованы только с наступлением мирного времени.

В военные годы Давид помогает рыть окопы под Вязьмой. Туда его отправляют сразу после лечения, которое он проходил, еще будучи студентом института. Спустя месяц их трудовой фронт обстреливают враги, и парень получает ранение, из-за чего срочно госпитализируется в Самарканд. А поскольку вернуться уже возможности нет, он устраивается в городе подрабатывать санитаром и одновременно поступает в Вечерний педагогический институт, чтобы получить полное высшее образование, которое было прервано в Москве.

Вскоре поступил в военно-пехотное училище, которое он не окончил. В 1942 году его направили на Волховский фронт под Тихвин. Он присоединяется к воюющим там ребятам, но 23 марта 1943 года в районе станции Мга был тяжело ранен в левую руку осколком мины.

Приказом 1 ОСБР Волховского фронта №: 13/н от: 30.03.1943 года пулемётчик 1-го отдельного стрелкового батальона 1-й отдельной стрелковой бригады красноармеец Кауфман был награждён медалью «За отвагу» за то, что он в бою 23 марта 1943 года в районе Карбусель с пулемётным расчётом во время атаки первым ворвался в немецкую траншею и в рукопашной схватке уничтожил трёх гитлеровских солдат.

После выздоровления служил в тыловой части, откуда вырвался на фронт с помощью И. Эренбурга. С марта 1944 года продолжил службу в 3-й отдельной моторазведроте разведывательного отдела штаба 1-го Белорусского фронта.

Приказом ВС 1-го Белорусского фронта №: 347/н от: 01.11.1944 года писарь 3-й отдельной моторазведроты разведывательного отдела штаба 1-го Белорусского фронта ефрейтор Кауфман был награждён медалью «За боевые заслуги» за полученные тяжёлые ранения в бою в районе станции Мга, участии в боях на Волховском и 1-м Белорусском фронтах и образцовое выполнении своих непосредственных обязанностей писаря.

Приказом ВС 1-го Белорусского фронта №: 661/н от: 14.06.1945 года автоматчик 3-й отдельной моторазведроты развед. отдела штаба 1-го Белорусского фронта ефрейтор Кауфман награждён орденом Красной Звезды за захват немецкого бронетранспортёра и трёх пленных, в том числе одного унтер-офицера, давшего ценные сведения, и за активное участие в боях за город Берлин.

Был награжден еще несколькими медалями и почетным знаком «Отличный разведчик».

Сразу после окончания войны Давид Самойлов встречает свою будущую жену, дочь известного советского кардиолога, Ольгу Лазаревну Фогельсон, на которой женится в 1946 году, через несколько месяцев после встречи. В браке рождается сын Александр, который впоследствии также станет поэтом и прозаиком.

В 1977 году супруга Ольга умирает, а Давид, пробыв в трауре несколько лет, женится второй раз на Галине Ивановне Медведевой, от которой у него рождаются два мальчика, Петр и Павел, и прелестная Варвара.

В годы войны Самойлов, кроме «серьезных» стихов, сочинял стихотворные сатиры на Гитлера для гарнизонной газеты под псевдонимом «Семён Шило».

Первая послевоенная публикация - «Стихи о новом городе» в 1948 году в журнале «Знамя». Однако свое творчество 1940-х – начала 1950-х Самойлов предпочел почти целиком «утаить», утверждая, что в эти годы стихов не писал. В полном объеме оно стало известно только после его смерти, засвидетельствовав, что уже и тогда он был значительным, самобытным поэтом. Видимо, он считал, что в ту пору еще не нашел свой путь в литературе, ожидая, чтобы впечатления жизни «отстоялись» в его душе, прежде чем воплотиться в поэзии.

Почти не публикуя свои стихи в 1950-е годы, он много занимался поэтическим переводом с албанского, венгерского, литовского, польского, чешского языков; сочинял детские пьески про Слоненка для радио, которые и сейчас постоянно переиздаются, ставятся в театрах.

В 1958 году Самойлов, наконец, получает разрешение на публикацию своей первой книги стихов «Ближние страны». Книга вышла очень небольшим тиражом, но вызвала несомненный интерес в кругу любителей поэзии и профессионалов. Затем буквально за десять-двенадцать лет в печати появляются его несколько сборников: «Второй перевал» (1962 год), «Дни» (1970 год), «Волна и камень» (1974 год).

Несмотря на малое количество публикаций, поэзия Самойлова в течение 1950-х годов становилась все популярней в среде московской интеллигенции. С интересом относились к его творчеству такие поэты старшего поколения, как А. Ахматова, Н. Заболоцкий, К. Чуковский, С. Маршак.

Одно из первых публичных выступлений Д. С. Самойлова перед большой аудиторией состоялось в Центральном лектории Харькова в 1960 году. Организатором этого выступления был друг поэта, харьковский литературовед Л. Я. Лившиц.

Не будучи диссидентом, Самойлов открыто общался с А. Д. Сахаровым, дружил с Юлием Даниэлем, Анатолием Якобсоном, Лидией Чуковской, с которой находился в многолетней переписке. Подписал письма в защиту Даниэля и Синявского (1966), Гинзбурга и Галанскова (1968), после чего «в наказание» был рассыпан набор книги его избранных стихотворений, готовившейся в издательстве "Художественная литература".

C 1974 года жил в Пярну (Эстонская ССР), по адресу: улица Тооминга, дом № 4, где сейчас установлена мемориальная доска. Новые впечатления отразились в стихах, составивших сборники «Весть» (1978), «Улица Тооминга», «Залив», «Линии руки» (все 1981). Сборник «Голоса за холмами» (1985 год) — о военных годах, современном поколении, о назначении искусства, на исторические сюжеты.

Десятки стихов Самойлова стали песнями, исполняемыми многими известными певцами и бардами. Он автор стихотворения «Песенка гусара» («Когда мы были на войне…»), положенного на музыку Виктором Столяровым в начале 1980-х годов. «Гусарская песенка» Самойлова-Столярова стала в начале XXI века популярной среди казаков Кубани]. Стихотворение «Ты моей никогда не будешь» (авторское название — «Баллада») в конце 1980-х годов получило широкую известность, благодаря песне Дмитрия Маликова, исполненной по его мотивам.

Среди песен на стихи Самойлова – «Память» М. Таривердиева, романс «За городом», исполняемый С. и Т. Никитиными.

Юмористические стихи Самойлова, написанные для своего дружеского круга, вошли в его посмертный сборник «В кругу себя».

Его «Книга о русской рифме» до сих пор не утратила своей актуальности для стиховедов.

В 1988 году стал лауреатом Государственной премии СССР.

По иронии судьбы, Самойлов, фронтовик, умер в армейский праздник 23 февраля 1990 года в Таллине. Он вел вечер памяти Пастернака, вышел за кулисы, его последние слова были: «Все хорошо, все в порядке». Похоронен в Пярну (Эстония) на Лесном кладбище.

С 1962 Самойлов вел дневник, многие записи из которого послужили основой для прозы, изданной после его смерти отдельной книгой «Памятные записки» (1995).

Сочинения

Сборники стихов

  • Ближние страны. — 1958.
  • Слонёнок пошёл учиться. — М., 1961.
  • Светофор. — М., 1962.
  • Второй перевал. — М., 1963.
  • Слонёнок пошёл учиться. — М., 1967. — (Для детей)
  • Дни: Стихи. — М.: «Советский писатель», 1970. — 88 с., порт. — 10 000 экз.
  • Равноденствие: Стихотворения и поэмы / Вступ. статья Е. Осетров. — М.: «Художественная литература», 1972. — 288 с. — 25 000 экз.
  • Волна и камень: Книга стихов. — М.: «Советский писатель», 1974. — 104 с. — 20 000 экз.
  • Перебирая наши даты… — Б/м, 1975.
  • Весть: Стихи. — М.: «Советский писатель», 1978. — 112 с, — 50 000 экз.
  • Залив: Стихи. — М.: «Советский писатель», 1981. — 144 с. — 50 000 экз.
  • Линии руки. — М., 1981. — (ПБШ)
  • Улица Тооминга: Стихотворения и переводы. — Таллин: «Ээсти раамат», 1981. — 144 с. — 3000 экз.
  • Слонёнок пошёл учиться. — М., 1982.
  • Времена: Книга поэм. — М.: «Советская Россия», 1983. — 112 с., ил. — 25 000 экз.
  • Стихотворения. — М.: «Советский писатель», 1985. — 288 с., ил. — 50 000 экз.
  • Голоса за холмами. — Таллин, 1985.
  • Дай выстрадать стихотворенье. — М., 1987.
  • Горсть: Стихи. — М.: «Советский писатель», 1989. — 176 с. — 45 000 экз.
  • Беатриче: Книга стихов. — Таллин, «Ээсти раамат», 1989. — 44 с.
  • Слонёнок пошёл учиться, М., 1989.
  • Снегопад: Московские стихи. — М., 1990.
  • Слонёнок пошёл учиться. Пьесы. — М., 1990.

Издания

  • Избранное: Стихотворения и поэмы. [Вступит. статья С. Чупринина] — М.: Художественная литература, 1980.— 448 с.
  • Избранное. Избранные произведения в двух томах. — М.: Художественная литература, 1989. — 50 000 экз. ISBN 5-280-00564-9
  • Том 1. Стихотворения. / Вступительная статья И. О. Шайтанова — 559 с. ISBN 5-280-00565-7
  • Том 2. Поэмы. Стихи для детей. Портреты. — 335 с. ISBN 5-280-00566-5
  • Мне выпало всё… — М.: Время, 2000. — 624 с. — ISBN 5-94117-003-3
  • Подённые записи: В 2-х томах. — М.: Время, 2002. — 416, 384 с. — ISBN 5-94117-028-9, ISBN 5-94117-030-0
  • Поэмы. — М.: Время, 2005. — 480 с. — ISBN 5-9691-0036-6
  • Книга о русской рифме. — М.: Время, 2005. — 400 с. — ISBN 5-94117-064-5
  • Стихотворения / Сост., подг. текста В. И. Тумаркин, вступительная статья А. С. Немзер. — СПб.: Академический проект, 2006. — 800 с. — ISBN 5-7331-0321-3
  • Счастье ремесла : Избранные стихотворения. / Сост. В. Тумаркин, 2009. // 2-е изд. — 2010. /// 3-е изд. стереотип. — М.: Время, 2013. — 784 с. — ISBN 978-5-9691-1119-6
  • Памятные записки. — М.: Время, 2014. — 704 с. — ISBN 978-5-9691-1239-1

Проза

Люди одного варианта // Аврора. — 1990. — № 1—2.

Переводы

  • Албанские поэмы. — М., 1950.
  • Песни свободной Албании. — М., 1953.
  • Гришашвили И. Сказки. / Перевод с грузинского Д. Самойлова. — М., 1955.
  • Сенгор Л. Чака./ Перевод с французского Д. Самойлова. — М., 1971.
  • Сказание о Манджуне из племени Бену Амир. / Перевод с арабского Д. Самойлова. Подстрочник Б. Шидфар. — М., 1976.
  • Марцинкявичюс Ю. Собор. / Перевод с литовского Д. Самойлова. — Вильнюс, 1977.
  • Тень солнца. Поэты Литвы в переводах Д. Самойлова. — Вильнюс, 1981.
  • Самойлов Д., Кросс Я. Бездонные мгновения. — Таллин, 1990.

Читати також