Кей Темпест. Кохання
Кей Темпест (англ. Kae Tempest, раніше Kate Tempest) — британський репер, spoken-word виконавець та письменник, народилися у Лондоні. Їхні альбоми номінувалися на Mercury Prize, а одна з поетичних збірок — на Costa Book Awards.
У 2020 році артист зробили камінг-аут щодо своєї небінарності. У своїх творах Кей неодноразово висловлювалися щодо глобального потепління та брекзиту, а також інших соціально значущих питань. Пропонуємо український переклад їхнього вірша «Love» (2018), який виконала Анастасія Веремієнко.
Кохання
Те, як стискаєш чашку у долоні
І ломить руки твої в мряк чи зливу
І легкі кроки, сухі плечі, довгі ноги,
І посмішка твоя обличчя вкрила.
Зіниці падають у сутінь від бажання,
І тіло лад міняє без вагання,
Як той пісок, розпечений під сонцем,
Чутливо плине тіло в своїм танці.
Вже не спіткнешся ти об стіл так випадково,
Крокуючи до нього навмання,
Руки без опіків залишаться раптово,
В авто не вріжешся чолом зрання.
Твою відсутність чітко відчувала
Вночі не спала
Переклала з англійської Анастасія Веремієнко
Переклад студентки Сумського державного університету Анастасії Веремієнко посів І місце в номінації «Переклад англійського поетичного твору українською мовою» на IX Міжнародному студентському конкурсі «Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу», що його проводила у березні 2025 року кафедра прикладної лінгвістики, порівняльного мовознавства та перекладу Українського державного університету імені Михайла Драгоманова.