Пантелеймон Куліш. До рідного народу
подаючи йому український переклад Шекспірових творів
Народе без пуття, без честі і поваги,
Без правди у завітах предків диких,
Ти, що постав з безумної одваги
Гірких п'яниць та розбишак великих!
Єдиний скарб у тебе — рідна мова,
Заклятий для сусідського хижацтва:
Вона твого життя міцна основа,
Певніша над усі скарби й багатства.
Се голос лучних предків з домовини,
Тих душ святих, що марно погибали
У злигоднях Великої Руїни,
Котру старці твоїм тріумфом звали.
О варваре! покинь тріумфувати,
Та зчервоній од сорома тяжкого:
Що всі сусіде мають що назвати,
А ти своїм не назовеш нічого.
Що захопив єси серед руїни,
Забрав усе великий твій добродій;
Жене тебе неволя з України,
І з рідним словом тулишся мов злодій.
На ж зеркало всесвітнє, визирайся,
Збагни, який ти азіат мізерний,
Своїм розбоєм лютим не пишайся,
Забудь навіки путь хижацтва скверний
І до сем'ї культурників вертайся.
1847 рік
Популярні твори:
- Байда князь Вишневецький
- Благословляю час той, і годину
- Дівоче серце
- До Данте
- До кобзи
- До рідного народу
- Заворожена криниця
- Квітки з сльозами
- Маруся Богуславка
- Муза
- Орися
- Рідне слово
- Святиня
- Січові гості
- Степ опівдні
- Ти сидиш під білим древом
- Чорна рада
- Чорна рада (скорочено)
Критика:
- Думка у мене стоїть на сторожі почуття (Любовні сюжети в житті й поезії Пантелеймона Куліша)
- Проблеми етнопсихології українського народу в спадщині Пантелеймона Куліша
- У праці й суперечностях (Роздуми про Пантелеймона Куліша)
- Консервативний дискурс творчості П. Куліша
- Філологічна термінологія в публіцистиці П. Куліша
- Фразеологізми в епістолярії Пантелеймона Куліша
- Слов'янська ода Пантелеймона Куліша
- Козацько-гетьманська минувшина в рецепції П. Куліша (1840-ві – початок 1860-х років)
- До історії взаємин Пантелеймона Куліша та Миколи Стороженка
- «Через край із серця рідне слово ллється…» (про мову поезій П. Куліша)
- До історіографії досліджень державницько-правових ідей у творчості Пантелеймона Куліша
Відео: