Джон Драйден. Ах, радость, исчезаешь ты, как дым
Песня из пьесы «Индийский император»
Ах, радость, исчезаешь ты, как дым, –
К останкам мы спешим.
И каждый, словно в жизни нет забот,
Иного ждёт:
Преследуя судьбу, бежит вперёд.
Смотри, на каждой ветке птичий хор
Поёт о счастье до сих пор,
Им – наслажденье год от года:
Заботится о них ведь мать-природа.
Так почему же человек – их царь –
Горюет, как и встарь,
Как ни одна покорнейшая тварь?
Послушай: воды стук, стук, стук -
Они с журчаньем льются,
О землю бьются, бьются,
Где их утихнет звук.
Перевод Александра Лукьянова
* * *
Song from The Indian Emperor
Ah, fading joy, how quickly art thou past!
Yet we thy ruin haste.
As if the cares of human life were few,
We seek out new:
And follow fate, which would too fast pursue.
See how on every bough the birds express
In their sweet notes their happiness.
They all enjoy and nothing spare;
But on their mother nature lay their care.
Why then should man, the lord of all below,
Such troubles choose to know
As none of all his subjects undergo?
Hark, hark, the waters fall, fall, fall,
And with a murmuring sound
Dash, dash upon the ground,
To gentle slumbers call.
Произведения
Критика