Характеристика женских образов в рассказах Фазиля Искандера

Фазиль Искандер. Критика. Характеристика женских образов в рассказах Фазиля Искандера

УДК 800-899

Цколия К.Р.

Данная статья посвящена анализу женских образов в рассказах Ф. Искандера.

Целью работы является сравнение героинь произведений писателя; дается их полная характеристика, как в отношении характера, внутреннего мира, так и внешних качеств; выявляются их национальные особенности и то, как воспитание и среда, в которой выросли девушки, повлияли на них, на их становление и формирование личности. Проводится исследование нескольких произведений и на основе полученных результатов дается их характеристика.

Данная проблематика является актуальной, так как нет полноценных работ, посвященных женским образам Ф. Искандера, а писатель этот является живым классиком.

На основе полученных результатов, мы можем сказать, что писатель искренне и с любовью относится к своим героиням. Он показывает нам чистые душой и умеющие сострадать, милосердные женские образы и все они ему близки.

Ключевые слова: милосердие; любовь; женственность; добродушие; порядочность; сострадание.

Tskolia Ch.R.

CHARACTERIZATION OF FEMALE IMAGES IN THE STORIES OF FAZIL ISKANDER

This article is about characterization of female images in the Iskander’s stories.

The aim of the work is to compare the heroines of the author’s works; we give the characterization, which concerns the inside world of the heroines and their appearance qualities; we detect national features and how upbringing and the surroundings, where the girls grow up, affect on them, on their becoming and the formation of personality. We conducted a few compositions of the author and on the base of our results we give the characterization of his heroines.

Giving problems are actual, because we haven’t got full works, which devoted female images of F. Iskander, but this author is living classic.

On the base of our results we can say that the author sincerely and with love tells us about his heroines. He shows us pure-minded and merciful female images and all of them are close to him.

Keywords: mercy; love; womanhood; amiability; decency; sympathy.

Фазиль Абдулович в своих рассказах значительное место отвел женским образам. Среди них есть как положительные, так и отрицательные. Но, при всем различии, между ними есть что-то, что объединяет их всех, роднит, и это что-то – любовь. А еще их объединяет женственность; способность испытывать сострадание; они милосердны.

Каждая героиня имеет свою историю, и чаще всего эта история печальна. Иногда она не раскрыта до конца, как например, истории Тали и Камы, о которых только намеками говорится, что им многое придется испытать в жизни, через многое пройти, а иногда нам дается полноценный образ.

Автор большое внимание уделяет описаниям чувств героев и тому, как эти чувства отражается в национальных обычаях.

Так, Искандер описал обычай умыкания невест: если нельзя иначе соединить судьбу с любимой, ее умыкают. Например, Катю, жену дяди Сандро (рассказ «Умыкание, или загадка эндурцев»); так поступает с Тали Баграт (рассказ «Тали – чудо Чегема»), - и это отнюдь не возвышает женщин, а, наоборот, ставит их ниже мужчин (практически все обычаи абхазского народа показывают неравенство между мужчиной и женщиной, и это неравенство не в пользу женщины). А еще автор рассказывает печальные любовные истории, заканчивающаяся смертью влюбленных (например, Айша и Теймраз в рассказе «Слово»). Осуждает недостойное поведение девушки Зейнаб (рассказ «Чегемская Кармен»), которая жизнью расплатится за все грехи.

Искандер использует особый ход для описания образа - каждая героиня показана глазами влюбленного в нее человека. В проститутку Анастасию влюбляется чегемский парень Чунка (рассказ «Чегемский пушкинист»), несмотря на ее «профессию»; юной Тали восхищаются все, не только влюбленный в нее Баграт, но и родственники, друзья, соседи; Айшой, давно умершей молодой тетей, восхищен автор-мальчик, хотя он ее и не видел, а знает о ней только по рассказам матери.

Но при всей влюбленности в героинь, Искандер не рисует идеально красивых женщин, более того, каждая из них имеет какой-нибудь недостаток во внешнем облике. «… Вообще, в те времена в наших краях в женской красоте больше всего ценилась бровастость, глазастость и длиннокосость» [2, с. 451]. Может быть, таким образом, писатель дает нам понять, что важна не внешняя привлекательность, а то, что гораздо глубже. Например, у Кати, жены дяди Сандро, на теле слишком много родинок; Тали слишком худа; дочери Махаза (рассказ «Пастух Махаз») отличаются богатырским сложением; Айша и вовсе была некрасива («Я даже думаю, что если б не эти огромные темнеющие глаза, она, может, казалась бы уродливой, настолько черты ее лица были явно неправильны. Но когда на лице такие громадные глаза, все остальные черты делаются незаметными, и потом, они придают лицу выражение какой-то незащищенности - вечное оружие женственности» [3]). Но при всех внешних недостатках, все они наделены мягкостью, женственностью, добросердечностью. И это то, что в них ценят окружающие и сам автор.

Не исключение и Зейнаб, девушка, на долю которой выпало немало заслуженных испытаний, ведь ее поведение не соответствовало поведению настоящей кавказской женщины: она стала виновницей убийства бабушки ее любовником, изменяла мужу, дружила с людьми, находящимися не в ладах с законом. И за все ей пришлось заплатить жизнью, причем, это не просто смерть, а убийство ее же отцом, которому надоело терпеть все эти унижения, ведь на Кавказе, если на девушке пятно бесчестия, то вся ее семья будет отвечать за это, позор будет преследовать их долгие годы или пока не смоют кровью.

Искандер назвал рассказ «Чегемская Кармен» не просто так. Все знают историю роковой красотки Кармен, убитой отчаявшимся любящим человеком (налицо интертекстуальность, когда автор отсылает нас к другому произведению, для понятия его идеи). Но в нашем случае, убийство совершает отец, который хоть и любит свою дочь, но не может дальше жить с позором. И здесь убийство любящим человеком любимого. Зейнаб нарушила нравственные законы, которым следуют кавказские девушки и должна за это расплатиться жизнью. А отец девушки олицетворяет в главе тот высший нравственный закон, который свершает правосудие.

Образ Зейнаб Искандер представляет нам глазами родного человека. Мы видим ее красивость и некрасивость, хорошие и плохие поступки, ее жизненный путь так, как видит это отец, иначе, чем все остальные, осуждающие ее люди, ведь они видят в ней только плохое, а отец, как бы он ни был зол на нее, все же не может не любить свою дочь, пусть даже, если ему пришлось пойти на преступление и убить ее. С отрицательной стороны видят ее друзья, маленькая девочка, сделавшая ей замечание по поводу ее курения, ее бывший муж, который ни одного приятного слова не может о ней сказать: « … Самая лживая в мире гуманистическая легенда состоит в том, что женщину делают проституткой социальные условия. Это так же нелепо, как сказать, что некоторые умирают от обжорства, потому что нет общественного контроля за питанием людей. Женщину делает проституткой именно желание быть проституткой. Споткнуться может любой человек. Дальше все зависит от него. Или у него есть воля выпрямится, или он находит удовольствие в том спотыкании» [2, с. 736].

Писатель заставляет читателя посмотреть на Зейнаб с позиции отцовства, то есть воспринять ее отрицательные качества именно так, как воспринимал их любящий ее человек, тот, кто подарил ей жизнь, который вложил в нее всю душу, и кому она так неблагодарно ответила. Это сложный художественный ход, который предпринял писатель. Кульминацией рассказа является убийство отцом дочери. Так, отец как бы берет на себя ее грехи.

Нравственный закон переступает не только Зейнаб. Другие героини романа тоже ведут себя не так, как полагается приличным девушкам. Анастасия торгует своим телом. Даша, возлюбленная Коли Зархиди (рассказ «Игроки») незаконно сожительствует сперва с офицером, а затем с Колей, хоть на Кавказе и не принято жить с мужчиной до вступления с ним в брак. Дочери Махаза тоже до брака вступают в любовные связи.

Искандер создает своих героинь такими наивными, что практически все они обольщены. Но при этом они не теряют свои душевные качества. У проститутки Анастасии есть оправдание, весомая причина, по которой ей приходится торговать своим телом – это воля ее матери, заставляющая дочь грешить. «… Ее красотой исподтишка, хотя об этом знали все, подторговывала ее старая, безобразная мать. Так она помогала двум старшим дочкам, вышедшим замуж за неудачливых городских греков и нарожавших кучу прожорливых детей» [2, с. 478]. Но при всем том, девушке не чужда настоящая любовь - она влюблена в своего клиента Чунку, и мы не осуждаем ее за падение, а сочувствуем. Но на что может рассчитывать такая девушка? Разве она может надеяться на то, что кто-нибудь на ней женится? Разве она будет когда-нибудь счастлива? Разве сможет она когда-нибудь пройти с высоко поднятой головой по улице, не услышав в свой адрес оскорблений и укоров? Сможет ли она простить весь этот позор своей матери, сделавшей ее такой? Да и сможет ли она простить сама себе то, что пошла на это?

Абсолютно другой женский образ предстает перед глазами читателя в рассказе, связанном с женитьбой дяди Сандро на Кате. На что только не пойдут влюбленные, чтобы соединить свои судьбы воедино! Так, дядя Сандро влюбившись в невесту друга, умудряется подстроить все так, что тот откажется от нее, не нанеся урон ни ее чести, ни ее имени, да еще при этом Сандро остается верным другом, спасшего близкого человека от неравного брака! Здесь нас интересует поведение Кати, ведь любя Сандро, она должна была выходить замуж за его друга. При этом она ни намеком не дала понять жениху, что любит другого, и этот другой - его друг, человек, который согласен был помочь ему умыкнуть невесту. Ведь в те времена девушку редко спрашивали о ее желании, и, если было решено, что она должна выйти замуж, то так тому и быть – она должна прожить всю жизнь с нелюбимым человеком, и сделать это с достоинством, не проронив ни слова, не унизив себя, и не дав понять остальным о ее искренних чувствах. Не каждый человек сможет такое преодолеть, и как мы видим, не всякая девушка так предана национальным обычаям, своему роду, воспитанию, как Катя.

Смешон и эпизод умыкания Кати. Человек, совершавший черную работу, то есть воровавший девушку, перепутал ее с подругой и украл не ту. Но теперь, они столкнулись с большой проблемой, ведь умыкнув девушку, настоящий кавказский мужчина не может ее вернуть! Тогда позор ляжет на семью девушки, ее посчитают обесчещенной, а семье парня, укравшей ее, придется расплатиться кровью за оскорбление нанесенное ей. Да и как парень объяснит, что хотел жениться на одной, а забрал другую? Никто этому не поверит, а если и поверят, то наверняка он будет осмеян за такое невезенье. Но похищенная девушка оказалась не из тихонь! Она сразу заявила горе-жениху и его друзьям, что ни за что не вернется обесчещенной назад, и если они не хотят накликать себе на голову бед, кому-то из них придется жениться на ней! «… Вы меня похитили, вы должны жениться, - резко отвечала девушка, - иначе мои братья перестреляют вас, как перепелок!» [2, с. 457]. Эта девушка полная противоположность Кате. Искандер не зря использует здесь антитезу. Эта девушка, в отличие от Кати, ничего и никого не боится, скромной и спокойной ее явно не назовешь, и она из тех, кто свой шанс не упустит. Так, благодаря этой роковой, а для кого-то счастливой ошибке, дядя Сандро и Катя соединили свои сердца (Сандро не мог не воспользоваться сложившейся ситуацией, хотя, честности ради назовем и еще одну причину, придуманную дядей Сандро, чтобы Аслан, жених Кати, не женился на ней – это эндурская кровь, якобы текшая в ней. Аслан был из княжеского рода, и он собирался жениться на крестьянке, за что родители могли разгневаться, а тут еще у нее эндурская кровь – этого родители ему никогда не простили бы). А горе-жених женился на этой взбалмошной девушке, подброшенной ему судьбой.

Трагичен рассказ «Слово» - о любви Айши и Теймраза. Мы уже упоминали выше, что Айша не была красавицей, но ее душевные качества отличали ее ото всех, и благодаря им, в нее и влюбился Теймраз. Она была добра, благородна, милосердна, воспитана, и до женитьбы, когда Теймраз больным лежал у них дома, именно она выхаживала его. Может за это он ее и полюбил. Души в ней не чаяли и соседи, и родственники Теймраза, в особенности его отец за ее доброе отношение к нему и ко всем окружающим. Она была настоящей скромной абхазской невесткой, с почтением относившейся к старшим. Это идеальный женский образ, созданный писателем, без отрицательных черт. Все было хорошо у влюбленных, и ждали они ребеночка, но судьба была им уготована другая. Выпив народное лекарство (соседку укусила лиса, и та умерла от бешенства, и всех заставляли выпить напиток, чтобы болезнь ни к кому не пристала) по настоянию мужа, Айша умирает, и ее смерть не мог простить себе Теймраз. И он поступил так, как не подобало абхазскому мужчине – покончил с собой ради любимой, чтобы соединиться с ней на том свете, и этого ему не простили его родственники, похоронив его в тот же день, не известив никого, и не дав никому его оплакать.

Печален и рассказ о Эсме, сестре дяди Сандро (рассказ «Большой день большого дома»). Пусть о ней сказано немного, но и этого хватит для того, чтобы сформировать ее образ. Эсма неподобающе поведет себя после гибели мужа: сразу после годовщины его смерти она снова выйдет замуж. Это унизительно как для нее самой, для ее семьи, так и для родственников погибшего мужа. Крайне редко в Абхазии вдова, оставшись с детьми, выходит замуж. Обычно она остается в доме мужа и воспитывает детей. А тут, Эсма, даже не через несколько лет, а сразу после годовщины сбежала к новому мужу. Возможно ли такое? Как бы она не была влюблена, все же нельзя было ей так поступать. Это не по обычаям Кавказа и этот позор будет преследовать ее до конца. Но можем ли мы осуждать влюбленную девушку, есть ли у нас на это право? Ведь мы даже не знаем, что ей пришлось перенести, выстрадать, перед тем как совершить этот позорный поступок.

От всех других героинь отличается Кама (рассказ «Большой день большого дома»), которая, согласно повествованию, является младшей сестрой дяди Сандро, и в будущем становится матерью автора-повествователя. Предстает она нам в юном возрасте, ей всего лишь двенадцать, но это не мешает увидеть в ней женственность, материнство, привязанность к родному дому, верность родной крови.

Качества, присущие Каме – это своего рода образец женственности, целомудрия, милосердия, самые чистые душевные качества. Все остальные героини оцениваются в сравнении с ней. Самым главным мерилом женственности для Искандера является материнство. Материнские черты присущи всем его героиням. Исключение лишь Зейнаб. Анастасия, например, испытывает к Чунке материнскую жалость; дочери Махаза поддаются обаянию совратителя, почувствовав в начале к его детям, а затем и к нему жалость; Даша относится к Коле как к большому ребенку.

О Каме автор говорит нам немного, но и того, что сказано, хватит, чтобы увидеть его отношение к ней. «Это мама моя! – Мама! – кричу я сквозь бездну неимоверных лет, но девочка не слышит. … Старая, старая женщина, седоглавая, с выцветшими глазами сидит на постели в ночной рубашке и покачивается от слабости» [2, с. 956]. Да, это его мать, подарившая ему жизнь! Та женщина, к которой он испытывает искренние чувства, как и любой благодарный ребенок к своим родителям, и уж тем более, человек, рожденный на Кавказе, где уважение и признательность к старшим на первом месте. Искандер здесь использует интересный художественный прием – Кама предстает перед нами в начале подростком, и лишь вскользь упомянув о ней взрослой, показывает ее уже старой женщиной. Происходит резкий скачек во времени – ретроспекция (обращение к прошлому, анализ прошедших событий и переживаний), - и автор не скрывает эмоций, которые его обуревают при мысли о матери.

Любимая героиня Искандера – Тали. Согласно художественной системе, автору она является племянницей. У Тали нет отрицательных черт, разве что ее юношеская взбалмошность. Она нравственна, трудолюбива, добра, и главное, что поражает и притягивает к ней – это потрясающее жизнелюбие. Ведь не зря, всего один раз увидев, Баграт не может больше ее забыть, хоть и не замечает за ней красоту: «… Правда, улыбка, как солнечная щелочка в облачном небе. Но до чего же худая, господи! И все-таки он не злился на себя в засушливые часы бессонницы, ему было приятно вспоминать ее голос, вызывающий у него улыбку еще до того, как он ее увидел, и потом такой низкий, грудной, когда она разозлилась и сказала: - Иди куда идешь!» [2, с. 337].

Баграт, влюбившись в Тали, не просит ее руки. Он прибегает к старинному абхазскому обычаю – умыканию невест. Да и вряд ли дед Тали, старый Хабуг, согласился бы выдать за него любимую внучку, ведь он полукровка, да и сама невеста еще несовершеннолетняя. Так, похитив Тали, Баграт отрекся от земного и материального в пользу любви. А через некоторое время, приходит весть, что Тали родила двух мальчиков. Тут вспоминается Кама, у которой тоже двое детей (автор в очередной раз использует сравнение (вид тропа), для передачи общих черт героинь). Да и своим трудолюбием – Тали лучшая вязальщица табака – она напоминает Каму, ведь та всю жизнь непрестанно трудилась, чтобы прокормить детей: «С утра она уходила в лавку, и поздно вечером возвращалась. И так три десятка лет без отпусков, без выходных, потому что ежедневный заработок давал детям ежедневную еду» [2, с. 956].

Еще один эпизод, в котором проявляется схожесть двух героинь – это то, как впервые героини предстают перед читателем: Кама – девочка-подросток, сбивающая вишенки для ребенка, своего двоюродного брата. В такой же ситуации впервые Баграт увидит Тали: та играет со своим двоюродными братьями и сестрами, сбивает для них орехи. Так, может через своих любимых героинь, автор показывает нам идеальный женский образ – образ материнства, пусть даже и вымышленного, как в данном случае, ведь девочки заботятся о чужих детях.

Да, среди героинь Искандера есть разные образы, но как же они все хороши, даже при их отрицательных качествах. А может, нам они симпатичны благодаря автору, так красиво и глубоко изобразившему их? Мы можем лишь поблагодарить писателя за те чувства, которые мы испытываем, читая его рассказы и за те моменты, которые заставляют нас по-другому взглянуть на мир, на людей, на поступки, совершаемые каждым из нас. У каждой героини есть своя история, свой взгляд на жизнь, и каждая из них до конца верна выбранному пути, пусть даже он ведет ее не туда, куда надо и все оборачивается для нее катастрофически. Ни одну из них он не осуждает, а наоборот, ищет оправдание им во всем. Искандер с трепетом относится к каждому изображенному им женскому образу. Его героини прекрасны, пусть каждая по-своему, и с этим нельзя поспорить.

Список литературы

  1. Иванова Н. Смех против страха, или Фазиль Искандер. М., Советский писатель, 1990.
  2. Искандер Ф. Сандро из Чегема. М., Эксмо, 2010
  3. Искандер Ф. Слово.
  4. Козэль О. Проза Ф. Искандера. Мировидение писателя. Поэтика: Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 2006.
  5. Табулова Т. Концептуализация мира в художественном тексте: на материале произведений Ф. Искандера: Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Нальчик, 2005.

References

  1. Ivanova N. Smekh protiv strakha ili Fazil Iskander [Laugh against fear or Fazil Iskander]. M., Sovetski pisatel, 1990.
  2. Iskander F. Sandro iz Chegema [Sandro from Chegem]. M., EKSMO, 2010.
  3. Iskander F. Slovo [The word].
  4. Kozel O. Proza F. Iskandera. Mirovidenie pisatelia. Poetika [The prose of F. Iskander. The author’s vision of the world. The poetics]: Dissertacia na soiskanie ychenoi stepeni doktora filologicheskix nayk. M., 2006.
  5. Tabylova T. Konceptyalizacia mira v xydojestvennom tekste: na materiale proizvedeni F. Iskandera [The conceptualizing of the world in the literary text: on the materials of F. Iskander’s compositions]: Avtoreferat na soiskanie ychenoi stepeni kandidata filologicheskix nayk. Nalchik, 2005.

Данные об авторе

Цколия Кристина Рудиковна, аспирант второго года обучения филологического факультета кафедры русской и зарубежной литературы Российский университет дружбы народов ул. Миклухо-Маклая, 21, г. Москва, 117198, Россия

Data about the author

Tskolia Christina Rudikovna, postgraduate, second year, Faculty of Philology, Department of Russian and foreign literature People’s Friendship University of Russia Miklukho-Maklaya str., 21, Moscow, 117198, Russia

Рецензент:

Пинаев Сергей Михайлович, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русской и зарубежной литературы Российского университета дружбы народов


Читайте также