Андре Шенье. ​Наяда

Андре Шенье. ​Наяда

Есть грот: наяда там в полдневные часы,
Дремоте предаёт усталые красы,
И часто вижу я, как нимфа молодая
На ложе лиственном покоится нагая,
На руку белую, под говор ключевой,
Склоняяся челом, венчанным осоко́й.

Перевод Е. А. Боратынского

Биография

Произведения

Критика

Читати також


Вибір редакції
up