Теодор Шторм. ​Гиацинты

Теодор Шторм. ​Гиацинты

Спустилась ночь и дремлет сад, звучит мелодия вдали.
Цветов манящий аромат навеял мысли о любви.
И шепчет разум, спать пора, но не уснуть мне до утра.
А что же ты? Ты молода, и танцевать ещё должна.

Играют скрипки, при свечах кружишься в танце, блеск в очах.
Весельем ты увлечена, слегка устала и бледна.
Как танец тот нас разделяет, душа покоя не узнает.
Ты хороша и молода, несётся мысль моя туда.

Туда, где ты сейчас танцуешь, по мне ты сердцем не тоскуешь.
Чужие руки обнимают твой нежный, лёгкий стан.
Ты в белом платье пролетаешь по залу, и сама не знаешь,
Какие чувства вызываешь, какой на сердце ураган.

Струится запах гиацинтов, дурманит ночи аромат.
Тебя нечаянно коснуться, пусть и во сне, я буду рад.
И шепчет разум, спать пора, но не уснуть мне до утра.
А что же ты? Ты молода, и танцевать ещё должна.

Перевод Лидии Белоусовой

Биография

Произведения

Критика

Читати також


Вибір читачів
up