Леонид Андреев о современниках и добродетели
УДК 821.161.1 UDC 821.161.1
Телятник М.А.
кандидат филологических наук, доцент кафедра литературы и детского чтения, Санкт-Петербургский Государственный институт культуры
Вниманию читателей представлены три фельетона Л.Н. Андреева из циклов «Впечатления» и «Москва. Мелочи жизни», опубликованных в газете «Курьер» за 1900 год. Одной из важнейших проблем для Андреева неизменно остается исследование загадочной и противоречивой сущности современника, интеллигента и обывателя, его претенциозности, глупости и ограниченности. В данных фельетонах мы видим, как Андреев дает характеристику своему современнику, а затем от конкретного случая - инцидента с артистом Бобровым, близкого к судебной хронике, переходит к обобщению, а именно, к разговору о добродетели адвоката и журналиста. Контраст между условностью фантастического сюжета и социально-бытовой конкретикой, склонность к абстрагированию и схематизации жизненных «диссонансов» в значительной степени способствовали выработке художественной манеры писателя, в которой уже различимы элементы экспрессионизма.
Ключевые слова: Л.Н. Андреев, «Курьер», фельетон, «сфинкс современности», добродетель, экспрессионизм.
Telyatnik M.A.
Candidate of Philology, assistant professor of literature and children's reading Saint-Petersburg State Institute of Culture
LEONID ANDREEV ABOUT CONTEMPORARIES AND VIRTUES
Readers are presented three feuilleton by L.N. Andreev from the cycles «Impressions» and «Moscow. Little things of life», published in the newspaper «Courier» for 1900. One of the most important problems for Andreev always remains the study of the mysterious and contradictory nature of the contemporary, the intellectual and the philistine, his pretentiousness, his stupidity and limitations. In these feuilletons, we see how Andreev gives a characterization to his contemporary, and then, from the specifi c case - the incident with the artist Bobrov, close to the judicial chronicle, goes on to generalization, namely, to the conversation about the virtues of a lawyer and a journalist. The contrast between the conventionality of the fantastic plot and the social-concrete specifi cs, the propensity to abstract and schematize the life «dissonances» greatly contributed to the development of the artistic manner of the writer, in which the elements of expressionism are already discernible.
Keywords: L.N. Andreev, «Courier», feuilleton, «Sphinx of Modernity», virtue, expressionism.
Введение. Приход в литературу Леонида Андреева по времени почти совпал с началом его работы в большой ежедневной московской газете «Курьер». В 1898-1899 годах публикуются его рассказы «Баргамот и Гараська», «Любовь, вера и надежда», «Алеша-дурачок», «Молодежь», «У окна», «Ангелочек», «Петька на даче», «В Сабурове». Сюжеты этих ранних произведений писателя чаще всего были связаны с его орловскими воспоминаниями, в них изображались повседневные заботы обыкновенных людей, внимание читателей привлекалось к осознанию трагической правды жизни, неразрешимым загадкам бытия. И одновременно в эти же годы Андреев - журналист, успешный газетный репортер, его судебные отчеты в «Курьере» пользуются успехом, приносят ему известность. По словам писателя, неожиданно он приобрел ту вечно ускользающую от него самоуверенность, «которой люди бывают обязаны сознанию своей добродетели и которая отношения с близкими делает легкими и приятными. Без особого труда я поддерживаю новые знакомства, всюду оставляя после себя впечатление весьма милого, умного и красноречивого молодого человека» [2, с. 131].
Довольно скоро упоение успехом уходит - его место занимает осознание исчерпанности занятий судебными репортажами. В эту трудную пору раздумий о дальнейшей творческой судьбе Андреев принимает предложение освоить новый жанр, которому в газете придавали большое значение, - писать фельетоны. С конца января 1900 года в «Курьере» за подписью «Л-ев» начали регулярно появляться его фельетоны под общим названием «Впечатления», а с мая того же года к «Впечатлениям» добавились большие воскресные фельетоны «Москва. Мелочи жизни», которые Андреев подписывал псевдонимом James Lynch (позднее - Джемс Линч).
В многочисленных фельетонах, опубликованных в 1900-1903 годах, Андреев высказывает немало интересных суждений о значительных явлениях своего времени, о «мелочах» и «диссонансах» современной жизни, щедро делится с читателями своим пониманием происходящего, при этом одной из важнейших проблем для него неизменно остается исследование загадочной и противоречивой сущности современника, интеллигента и обывателя, его претенциозности, глупости и ограниченности.
Материалы и методы. Предметом исследования являются: тематика и проблематика, композиционные и стилистические особенности, поэтика социально-психологических фельетонов Л.Н. Андреева периода его работы в «Курьере». Методология данного исследования совмещает историко-теоретический и сравнительно-сопоставительный анализ.
Результаты. «Кто он - этот гражданин ХХ века, - спрашивает писатель в одном из ранних фельетонов. И здесь же дает этому гражданину выразительную характеристику: это «сфинкс современности» [4].
По мысли Андреева, человек прошлого, т. е. того времени, когда «этические и социальные отношения и умственные настроения чуть ли не всего человечества могли характеризоваться одним исчерпывающим термином», был ясен, понятен, целен, «гармоничен»: «Вы слышите или читаете: “Языческий Рим”, - и перед вашими глазами с поразительной яркостью встает весь строй тогдашней жизни, с самого низу до самого верху проникнутой одними руководящими принципами. Возьмите вы отдельную личность той эпохи - и в ней вы найдете ту же поразительную гармонию мысли и поступка».
Иное дело человек ХХ века. Назвав его сфинксом, писатель выявил прежде всего его неопределенность: не человек, не животное, не птица, не божество. Сфинкс вроде бы интеллектуал, способный задать сложный вопрос, но одновременно он и чудовище, убивавшее тех, кто не был способен правильно ответить.
Та же неопределенность и половинчатость в созданном автором фельетона обобщенно-саркастическом портрете современника: «Бессильный как в пороке, так и в добродетели, вечно враждующий с тысячью врагов, засевших в его голову и сердце, одной рукой подающий хлеб, другой его отнимающий - он плачет без горя и смеется без радости. На тысячи языков разбился его язык, и сам не знает он, когда лжет и когда говорит правду - этот несчастный сфинкс современности, тщетно пытающийся разгадать самого себя и гибнущий, не разгадав».
Продолжение темы современника - в фельетоне от 24 сентября 1900 г. [1]. Теперь в центре внимания писателя рассуждения о добродетели адвоката и журналиста.
Поводом к диалогу адвоката и журналиста стал случай, произошедший в конце июля в Астраханском театре, публика которого устроила скандал артисту Боброву в связи с его безнравственным поведением. Инцидент с Бобровым получил широкую огласку в печати, многочисленные заметки по этому поводу были прекрасно известны Андрееву, тем не менее, он счел необходимым вмешаться в происходящее и высказать свою точку зрения. И сделал это дважды.
Первое обращение к этой истории - «Впечатления» от 15 сентября 1900 г. [3] - открывается лаконичным сообщением: «Опереточный артист Бобров соблазнил шестнадцатилетнюю гимназистку Часовникову. Она бежала с Бобровым и, через несколько месяцев забеременев, покончила с собой выстрелом из револьвера».
Далее фельетонист подробно анализирует главные аспекты случившегося. В частности, он ставит под сомнение вопрос о том, имело ли право «часть местного общества» прибегать к театральной демонстрации. Кроме того, автор фельетона считает, что, исходя из материалов дела, нельзя «ответить определенно» «было ли у покойной бесповоротное решение лишить себя жизни». Особое возмущение у Андреева вызвало обилие публикаций на одну тему: «имеет ли публика право вмешиваться в частную жизнь артиста». «В сущности говоря, - иронизирует писатель, - разногласие между всеми писавшими было очень невелико: никто не возражал против необходимости экзекуции для артиста; спорили только о том, где артиста сечь: в театре, в прессе, или где-нибудь на открытом воздухе <...> Жизнь наша так бедна общественными темами, доступными для обсуждения, что пресса способна целый месяц уличать в безнравственности курицу, снесшую яйцо-болтун, а остальные два месяца сомневаться: имела ли она право уличать курицу, или это значит вмешиваться в ее частную жизнь».
По мысли Андреева, задача прессы совсем в другом: необходимо вести речь «о способах, какими может воздействовать общество на своего безнравственного члена, не подлежащего правительственному суду».
Второе обращение к инциденту с Бобровым спустя несколько дней в уже упомянутом фельетоне - «Москва. Мелочи жизни» от 24 сентября 1900 года. Теперь история артиста и гимназистки, газетной шумихи вокруг нее отходит на второй план и становится поводом для размышлений о добродетели.
В центре повествования фантастическая встреча и разговор двух персонажей - адвоката Патентованного и журналиста James Lynch'a. Адвокат, по его словам, держит свою добродетель, приобретенную на Сухаревке, в несгораемом шкафу и, в случае надобности, демонстрирует клиентам («Коль мало за дело дают, приоткрыл дверку: а эту, мол, вещь, вы ни во что ставите? Ну, и сконфузишь человека»). Судя по всему, она невелика по размеру, вполне может поместиться в кармане («А если в суде потребуется, положил в карман - и готово»). Более того, ее можно трансформировать, измельчить, даже использовать в качестве закуски («Хочу ее теперь в виде мятных лепешек изготовить: выпил рюмку коньяку, закусил лепешечкой - благодать»).
Добродетель имеет профессиональную принадлежность: у адвоката она своя, причем стоит дороже прочих, так как спрос на нее в этой среде очень велик: «Некоторые из наших по три добродетели держат. Одна в приемной, другая в кабинете, третью в совете коллеги изучают», а ее избыток - «уже роскошь». Три добродетели, о которых пишет Андреев, вероятно, соответствуют трем задачам, которые ставит перед собой адвокат: «в приемной» - желание делать добро и достичь справедливости, «в кабинете» - выиграть процесс и получить вознаграждение, «в совете коллег» - соблюдать правила профессиональной этики.
У журналистов, которым несгораемых шкафов «не полагается», добродетель выглядит несколько иначе. Она помельче, чем адвокатская, напоминает порошок («желтенький такой, вроде персидского») и «обыкновенно в чернильнице содержится». Журналистская добродетель заключается в стремлении к установлению истины, беспристрастности и чести, уважении к людям, в том числе к читателям. Задача журналиста - предоставить точную и объективную информацию. С другой стороны, главный грех журналистской добродетели - она может быть продажна (отстаивать интересы власти и др.), стремиться к сенсации и вознаграждению.
Поэтому адвокатская и журналистская добродетели в чем-то похожи, но ответственности больше у адвоката, так как он отвечает за судьбы людей.
Чуть позже выясняется, что добродетель обладает свойствами живого существа («завозилась» в шкафу, требуя пищи), но в чем-то подобна то ли лекарственному средству («в виде мятных лепешек»), то ли ядовитому химическому веществу.
Добродетель в представлении адвоката и его собеседника-журналиста - это нечто материальное, предмет не то что бы любимый, но крайне необходимый в профессиональной деятельности. Она сродни канцелярской принадлежности («Раньше я ее в виде пресс-папье на письменном столе держал»), ее можно стащить, причем по ошибке («...подвернулся один клиент близорукий, да и стащил, будь он неладен»), купить на рынке по сходной цене («насилу потом на Сухаревке раздобыл, три воскресения подряд ходил»), она должна соответствовать запросам владельца и обозначать его статус («Ну, да ничего, годится - чистенькая и этакая фасонистая добродетель»).
Обсуждение. Художественный прием, когда Андреев, «опредмечивая» абстрактное понятие, не сравнивает его с какой-то конкретной вещью, а приписывает ему всё новые и новые свойства, придает несколько абсурдистский оттенок всей ситуации разговора. Выясняется, что ни один из собеседников не понимает толком, о чем идет речь, «что такое эта самая добродетель», хотя оба говорят о добродетели вполне серьезно и со знанием дела.
Фельетонист использует прием «остранения». Он отталкивается от расхожих обывательских суждений, иронически трансформируя фразеологические обороты и речевые сращения, соединяет на малом пространстве текста стилистические обороты, принадлежащие к разным речевым пластам. Такое смешение высокого и разговорно-бытового, даже просторечного стилей фельетонист использует для передачи речи «среднего обывателя»; на этом языке говорят и адвокат, и журналист.
Показательно, что мысли и суждения, которые выражают позицию автора фельетона, принадлежат не условно существующему James'у Lynch'у, а вымышленному адвокату Патентованному. Именно он в сочиненной им речи в защиту журналиста произносит ряд андреевских сентенций. Они касаются, в первую очередь, журналиста как «человеческой разновидности»: «Прежде всего, установим понятие журналиста. Это человек умеренно порочный и умеренно добродетельный, как и все люди его времени и его места; когда идет дождь, он надевает калоши, в хорошую погоду он едет в Петровский парк. Он любит, ненавидит, сморкается и умирает, как и все. Всё отличие его от простых людей то, что он живет своим пером и, по мере своего разума и таланта, пытается осветить темные и неразгаданные стороны жизни…». Комический эффект создается с помощью бурлеска: сочетания возвышенно-публицистического стиля и сниженных бытовых деталей. Из фразеологических оборотов «жить своим трудом» и «труженик пера» Андреев создает свой собственный фразеологизм: «живет своим пером».
В данном случае контраст между условностью фантастического сюжета и социально-бытовой конкретикой определяет гротесковую манеру повествования. Противоречие между ними снимается довольно традиционным способом: выясняется, что автору всего лишь приснился сон, «скверный и тяжелый». Впрочем, это не отменяет абсурдистского содержания текста: разговора о добродетели, ее достоинствах и способах применения, что отражает мнение писателя о сути подобных рассуждений в печати.
Заключение. Переход от конкретного случая к широким обобщениям, способность за частным увидеть нечто целое, намеренная деформация этого общего — характерные приметы многих фельетонов Андреева о московских интеллигентных обывателях. В них вполне различимы те элементы экспрессионизма, о которых позднее писал один из основоположников и теоретиков направления Казимир Эдшмид. Для него суть принципов экспрессионизма состоит в необходимости «докопаться до смысла предмета». У художника-экспрессиониста «не взгляд - у него взор. Он не описывает - он сопереживает. Он не отражает - он изображает. Он не берет - он ищет <…> Все становится связанным с вечностью. Больной - не только страдающий калека. Он становится самой болезнью...» [5, с. 305].
Библиографический список
- Андреев Л.Н. Москва. Мелочи жизни / James Lynch // Курьер. 1900. 24 сент. (№ 265). С. 2. То же // Андреев Л.Н. Полн. собр. соч. и писем : в 23 т. Т. 13: Статьи, 1895—1900 / [подгот. текстов и коммент. Т.В. Котовой и М.А. Телятник]. М. : Наука, 2014. С. 350—355.
- Андреев Л.Н. Дневник. 1897-1901 / подгот. текста М.В. Козьменко и Л.В. Хачатурян (при участии Л.Д. Затуловской), сост., вступ. ст. и коммент. М.В. Козьменко. Москва : ИМЛИ РАН, 2009. 296 с.
- Андреев Л.Н. Впечатления / Л.-ев // Курьер. 1900. 15 сент. (№ 256). С. 3. То же // Андреев Л.Н. Полн. собр. соч. и писем : в 23 т. Т. 13: Статьи, 1895-1900 / [подгот. текстов и коммент. Т.В. Котовой и М.А. Телятник]. М. : Наука, 2014. С. 333-336.
- Андреев Л.Н. Впечатления / Л.-ев // Курьер. 1900. 16 марта. (№ 75). С. 2-3. То же // Андреев Л.Н. Полн. собр. соч. и писем : в 23 т. Т. 13: Статьи, 1895-1900 / [подгот. текстов и коммент. Т.В. Котовой и М.А. Телятник]. М. : Наука, 2014. С. 107-108; То же // Андреев Л.Н. Полн. собр. соч. : [в 8 т.]. СПб. : Изд. т-ва А.Ф. Маркс, 1913.Т. 6. С. 176-177. Под заглавием: Сфинкс современности.
- Эдшмид К. Экспрессионизм в поэзии / [пер. с нем. В. Вебера] // Называть вещи своими именами : Прогр. выступления мастеров зап.- европ. лит. XX в. / [сост. Л.Г. Андреев и др. ; под ред. и с предисл. Л.Г. Андреева ; Коммент. Г.К. Косикова и др.]. М. : Прогресс, 1986. С. 300-316.
References
- Andreev L.N. Moscow. The Little Nothings of Life / James Lynch // Courier. 1900. 24 Sept. (№ 265). P. 2. The same: Andreev L.N. Complete works and letters: in 23 volumes. V. 13: Articles, 1895-1900 / [preparation of the texts and comments by T.V. Kotova and M.A. Telyatnik]. Moscow: Nauka, 2014. P. 350-355.
- Andreev L.N. A Diary. 1897-1901 / Preparation of the text by M.V. Kozmenko and L.V. Khachaturian (with the participation of L.D Zatulovskaya), compiling, introductory art. and comments by M.V. Kozmenko. Moscow: IMLI RAN, 2009. 296 p.
- Andreev L.N. Impressions / L.-ev // Courier. 1900. 15 Sept. (№ 256). P. 3. The same: Andreev L.N. Complete works and letters: in 23 volumes. V. 13: Articles, 1895-1900 / [preparation of the texts and comments by T.V. Kotova and M.A. Telyatnik].Moscow: Nauka, 2014. P. 333-336.
- Andreev L.N. Impressions / L.-ev // Courier. 1900. 16 March. (№ 75). PP. 2-3. The same: Andreev L.N. Complete works and letters: in 23 volumes. V. 13: Articles, 1895-1900 / [preparation of the texts and comments by T.V. Kotova and M.A. Telyatnik].Moscow: Nauka, 2014. P. 107108.- The same under the name «Sphinx of Modernity» // Andreev L.N. Full. collect. op. Leonid Andreev: with the portrait. Authors: [in 8 t.] . SPb.: Edited by A.F. Marx Publishing House, 1913.V. 6. Pp. 176-177.
- Edshmid K. Expressionism in Poetry [translated from German by V. Weber]. // Calling Things by Their Own Names: Programme presentations by masters of Western European literature of the 20th century / Andreev L.G. (ed.). Moscow: Progress, 1986. P. 300-316.