Которому народный вторил хор

Которому народный вторил хор

П. Таран

Песни... Широка, многогранна и разнообразна их палитра: в них нашли отражение важнейшие исторические события и личные, интимные переживания, любовь к Родине, общественные и политические воззрения народов, их ненависть к любой форме несправедливости и угнетения, семейно-бытовые отношения, любовь к природе и гражданственные мотивы. В песнях звучат глубокие раздумья и веселая, ироническая шутка, грусть и признание в любви...

С древних времен народы выдвигали своих поэтов-песенников: от Гомера, Алкея и Сапфо до Некрасова и Кольцова. Широко известны народные песни о Пугачеве и Степане Разине, революционно-патриотические, агитационные песни «Марсельеза», «Варшавянка», «Интернационал».

Вобрав в себя многообразие общественной и личной жизни современников и соотечественников эпохи Великой французской революции, популярные и любимые народом песни Беранже стали эпохой в истории французской культуры.

Освободительные идеи Великой французской революции Беранже воспринял с детства, воспитываясь в демократически настроенной семье отца, мелкого служащего, а затем деда-сапожника.

Будущему поэту было девять лет, когда пали стены Бастилии и началась Великая французская буржуазная революция. Ему было девятнадцать, когда он «рукоплескал вместе со всей Францией перевороту 18 брюмера, опасаясь, что молодой генерал не остановится на консульстве».

Мы знаем, что честолюбивый Наполеон не «остановился на консульстве»: присвоил себе титул императора и самодержавно правил Францией, не давая ни ей, ни всей Европе ни минуты отдыха от войн.

В годы великих испытаний народа, постоянных войн, постоянных рекрутских наборов Беранже создал знаменитую песню «Король Ивето». Ее запела тогда вся Франция. В песне содержался намек, своеобразный совет поэта Наполеону взять себе в пример короля, который ...отличный был сосед:

Расширять не думал царства
И превыше всех побед
Ставил счастье государства.
Слез народ при нем не знал.
Лишь как умер он,— взрыдал
Стар и мал...
(Перевод И. Ф. Тхоржевской)

После падения Наполеона аристократия попыталась использовать популярность Беранже, но поэт отказался ей служить.

«Оппозиционный колорит песни «Король Ивето», написанной перед падением Империи, наводил на мысль, что я готов перейти на сторону легитимистов. И вот мне делает предложения и обещают награды, еще перед прибытием Бурбонов, если я воспою их в своих песнях, «Пусть они дадут нам свободу взамен славы, пусть они сделают Францию счастливой, и я буду воспевать их даром, — ответил я...», — писал Беранже, и вместо прославления Бурбонов создал сатирическую песенку «Челобитная породистых собак», осмеяв обитателей дворянских особняков Сен-Жерменского предместья, ринувшихся в королевский дворец Тюильри:

Мы с нетерпеньем ждем известия
О том, что с завтрашней зари
Псам Сен-Жерменского предместья
Откроют доступ в Тюильри...
(Перевод И. Ф. Тхоржевской)

После июльской революции 1830 года, низвергшей Бурбонов, монархисты стали обвинять в своих бедах песни Беранже, что-де они содействовали краху королевского дома. «Я принимаю это обвинение, — заявил поэт, — ибо оно — честь для меня, оно — слава для песни».

Беранже называл себя «политиком по натуре», и власти, конечно, не оставались безучастными к его сатире. Не раз поэту приходилось бывать за решеткой. Не без иронии он вспоминал впоследствии: «В Сент-Пелажи у меня была теплая, сухая меблированная комната, — тогда как на свободе я жил в каморке, лишенной всякой мебели, страдая от мороза и оттепелей, без печки и камина; всю свою жизнь, до сорока с лишним лет, вода зимою была у меня затянута льдом, и я должен был закутываться в старое одеяло, если во время долгих ночей мне приходила охота нацарапать несколько строк. Разумеется, в Сент-Пелажи мне было гораздо лучше, и я не раз повторял: «Тюрьма избалует меня».

Беранже был поэтом народа, певцом революционной демократии. С большим уважением он пишет о простых людях Франции — солдатах, бедняках. Он пристально изучал теории утопических социалистов, что находило отражение в его творчестве. В стихотворении «Безумцы» он, высмеивая и шаржируя реакционеров и филистеров, называвших утопистов «безумцами», утверждает, что именно они — «безумцы» — величайшие мыслители человечества и что именно они указывают пути дальнейшего развития общества.

За время жизни Беранже во Франции произошло три знаменательных исторических события — три революции: 1789, 1830 и 1848 годов. Потерпела крах феодальная система, происходило становление капитализма. Пала монархия, возникла республика («Меня баюкала на коленях Республика»). Время было сложным, бурным и противоречивым. Не всегда все виражи быстротекущих политических изменений были понятны поэту. Оттого не все в его творчестве последовательно и равномерно. Однако было в поэтическом наследии Беранже главное и определяющее — его народность. «Народ — моя Муза», — говорил поэт.

Песни Беранже насмешливы, сатиричны Мы найдем в них ряд колоритных фигур в духе язвительных портретов-шаржей художника Домье, современника поэта. Такова, к примеру, его песня «Знатный приятель», великолепно переведенная на русский язык Василием Курочкиным. Или столь же блистательно переведенная на русский язык Курочкиным песня-сатира «Господин Искариотов» о живучем бессмертном типе лицемера-подлеца, вкрадчиво улыбчивом, льстивом, скользком, с выспренной фразой на устах или играющем под рубаху-парня. Такие жили, пожалуй, во все времена.

Песни Беранже искрятся весельем, они полны задорного юмора и того «острога галльского смысла», о котором писал Александр Блок. В этом отношении они, бесспорно, глубоко национальны.

В России отдельные песни Беранже стали известны уже в первом десятилетии XIX века. Но наиболее полное знакомство русского читателя с творчеством Беранже произошло в момент подъема революционно-демократического движения в 60-е годы, когда чрезвычайного оживления достигла сатирическая журналистика с ее антидворянской, антимонархической, просветительской направленностью.

В 1858 году Василий Курочкин опубликовал свои переводы песен Беранже, оказавшихся созвучными настроениям и идеям передового общества того времени. Книга песен Беранже принесла переводчику широкую популярность, переиздавалась и стала поистине событием в общественной жизни.

Соратник Добролюбова, Чернышевского и Некрасова, В. Курочкин с 1859 года вместе с карикатуристом Н. Степановым издавал сатирический журнал «Искра» — орган лучших представителей тогдашней прогрессивной разночинной революционно-демократической интеллигенции, участвовал в революционном подполье.

Перевод В. Курочкиным песен Беранже не является, конечно, строго точным перенесением французского текста на русский язык. В ряде случаев переводчику приходилось по цензурным соображениям прибегать к некоторым смягчениям политически острых выпадов поэта. Но, приводя французские тексты, он знакомил читателя с революционным содержанием поэзии Беранже. Чтобы читателю была более понятна политическая сторона песен Беранже, В. Курочкин подчас «русифицировал» французского поэта, заменяя, к примеру, далекое для русского уха «Король Ивето» на более близкое и знакомое «Царь Додон» и т. п.

Пожалуй, наиболее полную и верную оценку творчества Беранже дал В. Г. Белинский, чутко уловивший в его поэзии национальную основу. Он писал о нем: «Беранже есть царь французской поэзии, самое торжественное и свободное ее проявление, в его песне и шутка, и острота, и любовь, и вино, и политика, а между всем этим как бы внезапно и неожиданно сверкнет какая-нибудь человеческая мысль, промелькнет глубокое или восторженное чувство, и все это проникнуто веселостью от души, каким-то забвением самого себя в одной минуте, какою-то застольною беззаботливостью, пиршественною беспечностью.

У него политика — поэзия, а поэзия — политика у него жизнь — поэзия, а поэзия — жизнь».

[…]

Время — самый объективней и строгий ценитель истинно прекрасного и талантливого — сохранило нам песни Беранже. Они нисколько не устарели. Не просто «картинки прошлого», хотя и в таком историческом качестве хороши и выразительны чрезвычайно, они живы, современны, полны эстетического обаяния и сейчас.

Л-ра: Литература в школе. – 1980. – № 4. – С. 74-76.

Биография

Произведения

Критика

Читати також


Вибір редакції
up