Быстрая молодость чувств
М. Бажан
Лето 1962 года. И к полуночи не остыли раскаленные за день неистовым зноем белые камни Афин. Марево зноя и пыли словно навсегда повисло над городом, где в первые дни июня уже пожелтели, засохли цветы и травы.
В автобусе, который покинул город ранним утром и теперь пропетлял за день свыше четырехсот километров по крутым, серпантином вьющимся среди греческих гор дорогам, — участники сессии Совета Европейского сообщества писателей, на этот раз созванной в Афинах.
Придется признать — всем нам, мечтавшим в эти минуты лишь о гостиничной койке, стало немного и совестно и завидно, когда мы услышали бодрый, звонкий, молодой голос нашего почти семидесятипятилетнего президента Джузеппе Унгаретти: «Спать в такую ночь?! Ни за что! Те, кто помоложе, едут со мной на Акрополь... Акрополь нужно видеть при свете луны. Там, у подножия горы, лучшие в Афинах таверны!»
Сегодня, когда Европейское сообщество писателей торжественно чествует своего президента и в дни его семидесятипятилетнего юбилея отмечает более чем полвека его поэтической деятельности, нам, знающим Унгаретти, работающим с ним совместно последние годы, трудно сочетать столь почтенные даты с обликом человека, которому поэзия словно дарует вторую молодость.
Невольно вспоминаешь строки самого поэта:
И все же, и вcе же воскликну:
Быстрая молодость чувств...
Не уходи, со мной останься!
Впервые мы встретились с Унгаретти в римском Палаццо Браски, где состоялась первая, нелегкая и все же оказавшаяся столь важной для всех последующих контактов встреча итальянских и отечественных поэтов. Мы и тогда отметили сердечность, подлинное радушие, с какими нас встретил председательствовавший на этой встрече маститый итальянский поэт Унгаретти.
Год спустя в Неаполе на Учредительном конгрессе Европейского сообщества писателей мы слышали вдохновенную речь Унгаретти, который призывал писателей к сплоченности, к единению, к осознанию своей важной роли в современном мире. С той поры дела и судьбы нашей первой в истории европейских литератур писательской ассоциации тесно связаны с именем Унгаретти, поэта подлинно европейского звучания, который в самом начале своего литературного труда в тяжелые для своей родины годы выступил против провинциальной ограниченности итальянской литературы того времени.
Когда скончался основатель Сообщества и первый его президент Джанбаттиста Анджолетти, писатели двадцати трех стран Европы с редким единодушием увидели в Джузеппе Унгаретти достойного преемника.
В марте 1962 года собравшийся во Флоренции конгресс Сообщества единогласно избрал Унгаретти президентом. Немного времени прошло с тех пор. Но сегодня мы рады отметить и деятельное участие Унгаретти во всех начинаниях Сообщества, и то высокое чувство общественной ответственности, которое им было проявлено. Особенно остро мы ощутили это в тяжелые для всего мира дни кубинского кризиса. В те дни Сообщество в четкой и недвусмысленной форме поддержало инициативу, направленную на сохранение мира, на устранение угрозы чудовищной истребительной войны. Позиция Сообщества отражена в принятой по инициативе Джузеппе Унгаретти телеграмме к Бертрану Расселу.
...Более чем полвека поэтического труда, полвека нелегких поисков поэтической истины на путях, нередко далеких от нашего понимания искусства... Сблизившись в самом начале своей литературной деятельности с влиятельной группой флорентийского журнала «Воче» (основана в 1908 году Прецолини), Унгаретти выступил решительным противником укоренившихся тогда в итальянской литературе условностей; он был с самого начала врагом бряцавшей громкими словами риторики даннунцианства, для него всегда были неприемлемы слащавость, сентиментальность и рассудочность эпигонов Пасколи. Но столь же чуждо было ему и псевдоноваторство итальянских футуристов. Унгаретти порой называют поэтом скорее французской, нежели итальянской школы. Влияние Верлена и Рембо на все его творчество несомненно. И тем не менее есть в не столь уж отдаленной по времени итальянской традиции поэт, который, по нашему убеждению, близок Унгаретти. Этот поэт — Джакомо Леопарди, стихи которого сегодня в Италии звучат современней иных написанных после него.
Один из лучших исследователей творчества Унгаретти критик Альфредо Гарджуло писал о первых годах творчества поэта: «Глубоко было стремление к новой форме непосредственности, и это стремление удивительным образом выразили стихи молодого Унгаретти. Непосредственность, приближенность к жизни — никто не мог бы требовать большего от отраженной человечности его стихов...»
Разумеется, эти краткие заметки не претендуют ни в малейшей степени на анализ сложного пути, пройденного большим итальянским поэтом. И все же хочется сказать, что Унгаретти как никто сумел пронести до дней своего семидесятипятилетия верность собственному поэтическому темпераменту, эмоциональную свежесть и непосредственность своего столь музыкального и в основе своей глубоко человечного стиха.
Л-ра: Иностранная литература. – 1963. – № 2. – С. 128-129.
Критика