Перевод сайта

Перевод сайта

В эпоху глобализации выйти на зарубежные рынки сейчас намного проще, чем это было раньше. Одним из ключевых действий в данном направлении является перевод сайта с перечнем товаров и услуг на языки других государств. Тут действует главное правило, чем больше задействовано языков, тем больше потенциальных потребителей, покупателей, клиентов, партнеров, компаньонов можно привлечь.

Как осуществить локализацию и перевод сайта?

Перевод сайта, как мы сказали выше, необходим для вывода компании на международный уровень. Портал предприятия должен быть понятен и доступен пользователям интернета любой страны. Важно выполнить не только механический перевод контента на популярные языки, но и учесть дополнительные факторы — местное законодательство, культурные традиции, обычаи и особенности конкретной нации. А это уже относится к более широкому понятию, как «локализация».

В суть этого термина входит не просто интерпретация на другой язык, а комплексная адаптация материала, представленного на портале, к реалиям конкретной целевой аудитории.

Главные правила успешной локализации:

  • глубокий анализ проекта и разработка контент-стратегии;
  • выполнение технического задания;
  • привлечение носителей целевого языка для перевода;
  • проверка выполненной работы и исправление багов.

В итоге получается идентичная версия исходного сайта, но на иностранном языке. На итоговом ресурсе будет представлена такая же информация, но с адаптированным и оптимизированным контентом для более удобного восприятия пользователями и продвижения в поисковых системах в конкретной стране. Плюс ко всему этому будут обязательно учтены законодательные нормы государств.

Если все сделано правильно с привлечением опытной команды специалистов, то вскоре о компании узнают далеко за пределами родной страны, приток трафика увеличится в несколько раз, клиентов станет больше, а доход возрастет.

Выбор языков

Некоторые языки более популярны, по сравнению с другими. Это стоит учитывать при развитии бизнес направления. К примеру, сайт на английском, немецком, испанском, китайском и французском посетит большее количество людей, нежели на суахили. Подбирайте количество языков в зависимости от целевой аудитории, на которую ориентирован ресурс. Помощниками в выборе станут системы веб-аналитики, которые позволяют отследить географию посетителей сайта.



Читайте также