Як вибрати бюро перекладів? 10 практичних порад

Як вибрати бюро перекладів? 10 практичних порад

Розвиток глобалізації та підвищення мобільності населення багатьох країн є причиною зростання популярності термінових перекладів документів. Люди, котрі погано володіють іноземною мовою і змушені переїжджати в іншу країну, все частіше покладаються на послуги перекладача під час живого спілкування. Доступ до мовної підтримки є критичною складовою успіху будь-якого міжнародного проєкту. Фахівці з бюро перекладів "Адмірал" готові у найкоротший термін виконати навіть найскладніші переклади. Замовити переклад можна на сайті https://admiral.com.ua/.

Що пропонує хороше бюро перекладів?

Обираючи кваліфікованих перекладачів, важливо знати, який тип перекладів вони готові виконати. Це може бути:

  • переклад юридичних, художніх або технічних текстів;
  • переклад аудіо та відео;
  • синхронний переклад на конференціях, семінарах та переговорах;
  • локалізація сайтів, програм і мобільних ігор.

Переклад особистих документів, як-от свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, свідоцтво про розлучення і т. д., краще довірити професійному бюро перекладів з багаторічним стажем, щоб уникнути помилок і втрати часу на повторні перевірки чи доопрацювання.

10 порад щодо вибору бюро перекладів

вибір бюро перекладів

  1. Не женіться за найдешевшою ціною – існує ризик отримати низькоякісний результат, або бюро не повідомляє про приховані комісії.
  2. Варто порівнювати тарифи у різних бюро, щоб не переплачувати.
  3. Надто довгий термін виконання замовлення повинен вас насторожити. Це не завжди свідчить про завантаженість замовленнями. Можливо, у ньому працюють дилетанти.
  4. Добре бюро перекладів зробить все, щоб оформлення замовлення було максимально зручним для клієнта.
  5. При перекладі офіційних документів для державних органів у різних країнах має бути дотримана шаблонність.
  6. Хороше бюро перекладів повинно мати свій офіс (бажано у центрі міста, а не на околиці).
  7. Бюро перекладів повинно мати постійний зв'язок із нотаріусом для виконання засвідчених перекладів документів.
  8. У професійних бюро сертифікація перекладу включена у вартість.
  9. Кожен спеціаліст повинен відповідати за окремий тип перекладів.
  10. Якщо потрібен синхронний та послідовний переклад, обирайте бюро, що має у цій сфері великий досвід, підтверджений відгуками клієнтів.

Якщо вам потрібні професійні переклади для бізнесу, рекомендуємо звертатися до бюро перекладів «Адмірал», яке має представництва у багатьох містах України.

Читати також


Вибір редакції
up