(1901–1968)
Сальваторе Квазімодо – перекладач великих класичних творів європейських народів. Він перекладач Шекспіра та Гете, він укладач і редактор античних антологій, перекладач італійською мовою деяких поетів, які пишуть на місцевих діалектах. Сальваторе Квазімодо – автор тонких і глибоких есе. Але насамперед він поет.
Чудова риса, яка завжди відрізняла Сальваторе Квазімодо як поета — це гостре відчуття сучасності. Воно, це почуття, проривається крізь деколи вибагливі візерунки образів і видінь.
У віршах Квазімодо приваблює розлите у них почуття краси і тонке вміння передати її у словах. І поряд із цим співвідношення земної радості та земної краси з тим неправильним світом, у якому важко жити всьому гарному.
Гостре відчуття сучасності з її боротьбою — ось що завжди було притаманне Квазімодо, пристрасному у віршах та полемісту у своїх статтях.
Твори
Критика