Ганс Эрих Носсак. Счастливый человек

Ганс Эрих Носсак. Счастливый человек

А. Карельский

Новый роман Ганса Эриха Носсака, одного из старейшин литературы ФРГ, продолжает давнюю, излюбленную тему его творчества, — тему одиночества индивида в современном мире. На этот раз герой Носсака — семидесятичетырехлетний американский пенсионер, сорок лет проработавший чиновником в одном из министерств. То, что он ровесник самого Носсака, родившегося в 1901 году, видимо, не случайно: это придает повествованию (роман написан от первого лица) дополнительный акцент исповедальности, вообще присущей всем романам писателя.

Одиночество героя подчеркивается с первых же строк романа: историю своей жизни он сначала собирается рассказать собеседнику, специально для этой цели выдуманному, но потом, обнаружив, что в одном из окон дома напротив допоздна не гаснет свет, решает выбрать себе в слушатели собеседника, так сказать «более реального» — незнакомого обитателя той комнаты. «Какое счастье! — Таковы первые слова романа. — Мне даже и не придется выдумывать того, кому я бы мог рассказать свою историю. Я в самом деле счастливый человек». Парадоксальность ситуации очевидна: «везение» героя усматривается в том, что на смену чистой фантазии приходит фантазия с некоторым реальным основанием, «зацепкой». Но сама фигура слушателя не становится, конечно, от этого менее «выдуманной». Это ситуация типично носсаковская: в данном случае изобретательное подразделение их на призраки «первой» и «второй» степени лишь усугубляет впечатление одиночества.

Ядром рассказываемой героем истории — и идейным центром романа — является повествование о некой странной стране, которая расположена за океаном и в которую рассказчик сорок лет тому назад уехал из Америки, когда почувствовал усталость от жизни и захотел «забыть прошлое», «покончить со своим существованием». Но земля обетованная разочаровала его. Она оказалась стерильна и нага: почва ее была заражена в результате какой-то давней космической катастрофы, на ней жили такие же, как он, апатичные переселенцы, и женщины умирали там во время родов, рожая мертвых детей.

Аллегория, положенная в основу этого образа, прозрачна: древняя забытая земля, где переселенцы из Америки не обретают ни блага забвения, ни блага ностальгии, — это, конечно, земля, называемая в Америке Старым Сипом. И чтобы не было никаких сомнений, Носсак в основу наименования се кладет легко расшифровываемую анаграмму: страна зовется Апореей.

Роман Носсака снова погружает нас в характерную для большинства сто романов и рассказов атмосферу «современного мифа» — на этот раз только с некоторыми очевидными жанровыми чертами «антиутопии». Его Апорея — это зараженная и омертвелая старая Европа, руины некогда могучей и спесивой цивилизации, от своего же избытка и погибнувшей. В характерных для стиля Носсака многозначительных недомолвках и умолчаниях намекается и на периоды горячих и холодных войн, и на атомную катастрофу. Однако символический смысл носсаковской Апореи и шире: это не только и не столько географическое понятие, сколько понятие «экзи­стенциальное». Рассказчик не раз подчеркивает: «Апорея — это состояние», имея в виду состояние полной духовной опустошенности человека, пережившего крушение всех ценностей. Ощущение бессмысленности бытия, «мертвой точки», «атрофия пытливости» — приметы этого состояния. Апорея, таким образом, становится и символом почти смерти, небытия — или, в экзистенциалистской терминологии, «бытия в смерти».

Но не более живой — хотя чуть более реальной — предстает в романе и современная Америка, в которую снова вернулся герой после своего «апорейского» приключения. Цивилизация Америки, в представлении Носсака, бездуховна, расчетлива и насквозь вещественна, человек в ней столь же одинок и заброшен, как на пустынной земле Апореи. Предприимчивые американцы уже ринулись заново «осваивать» Апорею — она у них теперь называется «Ньюропой», они посылают туда геологов для разведки недр, налаживают туристский бизнес. Но для умудренного жизнью (точнее говоря, «опытом смерти») носсаковского героя вся эта «цивилизаторская» суета смехотворна и абсурдна; она бессмысленна, потому что в ней уже нет того, ради чего создавались асе цивилизации, — человека.

В бытность его в Апорее герою будто бы даже и повезло: он стал отцом первого ребенка, родившегося живым. Чтобы сохранить свою девочку, он увез ее из Апореи, вернулся в Америку. Но вот прошли годы, девочка выросла и стала преуспевающим врачом, рассудительной и деловой матроной; она, чье рождение было «чудом Апореи», теперь запрещает отцу говорить об этом эпизоде из его жизни, считая такие разговоры манией, «заскоком» выживающего из ума старика. Урок прошел даром, никто не хо­чет ни знать, ни слышать об Апорее — только один рассказчик, пророчествующий в пустоту.

Такова общая проблематика романа Носсака. Она для творчества писателя не нова, пожалуй, даже уже банальна. В романах «Некии», «Младший брат», «После восстания», «Украденная мелодия» Носсак варьировал свою устойчивую концепцию, согласно которой окружающий современного человека реальный мир (Америка в новом романе) представляет собой на самом деле сферу ненастоящего, призрачного бытия. Однако и подлинное бытие — по Носсаку — существует за пределами, за гранью бытия реального; «опыт смерти» открывает человеку это бытие как некое новое, четвертое измерение, и излюбленные носсаковские герои — это люди, в какой-то момент «переступающие черту» и уже не находящие общего языка с людьми обычного мира, теми, кто «ничему не научился».

За этой общей мировоззренческой схемой в «мифологизирующих» романах Носсака просматриваются, конечно, и реальные черты современного буржуазного мира, как они просматриваются и в «Счастливом человеке». Но реальность, конкретность этого мира сведена в таких романах до минимума (в отличие, скажем, от известного у нас «Дела д’Артеза» — М., «Прогресс». 1973). Основную свою художественную задачу Носсак видит не в том, чтобы аналитически исследовать этот мир, а в том, чтобы создать своеобразный современный миф, предельно обобщенный и символический.

Однако повторяемость основных контуров этого мифа влечет за собой и весьма ощутимую повторяемость сюжетных ходов, стилистических приемов, отдельных образов. Художественный мир Носсака оказывается не только замкнутым в самом себе, но и лишенным всякого внутреннего развития. От романа к роману усиливается это впечатление застоя, окостенения, «отложения солей» в живой ткани повествования. Такова, вероятно, участь всякого искусства, идущего не от многообразия реальной жизни, а от раз и навсегда заданной умозрительной схемы: как бы интересна она ни была поначалу, в пределах ее возможны потом лишь более или менее любопытные вариации и нюансы, не меняющие, однако, общего впечатления схематичности, искусственности.

Думается, что именно этой опасной стадии застоя достиг и мифологизирующий метод Носсака. В «Деле д’Артеза» Носсак взорвал схему, обратившись к сложной и многослойной реальной жизни, и создал один из лучших своих романов, книгу живую и «молодую». К сожалению, он не пошел дальше по этому пути. «Счастливый человек» — снова чисто мыслительная конструкция. Исчезла даже та взволнованность тона, тот сдержанный лиризм, который был характерен для первых романов-притч Носсака — «Некий», «Спирали» — и который заставлял читателя ощутить глубокий трагический — и современный — подтекст носсаковской мифологии. Новый роман писателя оставляет досадное ощущение манерности, назойливости, искусственной многозначительности. «Я хотел всего лишь дать вам почувствовать всю бесконечность подобных разговоров, — говорит в конце романа рассказчик, — их с тем же успехом можно было бы и продолжить, без всякой цели и без всякого толка, — без всякого толка даже для того, кто их ведет». Если такова была цель и автора, он ее, безусловно, добился. Но это вряд ли его художественная победа.

Л-ра: Современная художественная литература за рубежом. – 1976. – № 4. – С. 73-75.

Биография


Произведения

Критика


Читати також