Бен Джонсон. Вольпоне
(Отрывок)
Комедия в пяти актах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Вольпоне, венецианский вельможа.
Моска, его приживал.
Вольторе, адвокат.
Корбаччо, старый дворянин.
Корвино, купец.
Бонарио, сын Корбаччо.
Сэр Политик Вуд-Би, рыцарь.
Перегрин, путешествующий джентльмен.
Нано, карлик.
Кастроне, евнух.
Андрогино, шут.
Купцы.
Судьи.
Нотарий, письмоводитель.
Леди Политик Вуд-Би, жена сэра Политика.
Челия, жена Корвино.
Слуги, служанки, судебные пристава, толпа.
Место действия - Венеция.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Комната в доме Вольпоне.
Входят Вольпоне и Моска.
Вольпоне
День, здравствуй! - Здравствуй, золото мое!
(Моске.)
Сними покров, открой мою святыню.
Моска отдергивает занавес; видны груды червонцев, золотой посуды,
драгоценностей и пр.
Душа вселенной и моя! Земля
Не радуется так восходу солнца
Из-за рогов небесного Барана,*
Как я, узрев твой блеск, затмивший солнце,
Тот блеск, который средь других сокровищ
Сверкает как огонь в ночи иль день,
Что вырвался из хаоса внезапно,
Рассеяв тьму. О порожденье солнца,
Ты ярче, чем оно! Дай приложиться
К тебе, ко всем следам твоим священным,
Сокрытым здесь в стенах благословенных.
Твоим чудесным именем недаром
Прозвали самый лучший век поэты:
Всего прекрасней ты, сильнее дружбы,
Сыновней и родительской любви
И всяческих других земных иллюзий.
Да обладай твоей красой Венера,
Служили б ей сто тысяч купидонов
Так сила власти велика твоя.
О золото, святыня, бог немой,
Ты языки развязываешь людям;
Хоть ничего само ты не творишь,
Творить ты что угодно заставляешь.
Не жалко душу за тебя отдать:
Ведь даже ад пылающий - с тобою
Отрадней рая. Добродетель, честь
И слава - все в тебе. Твой обладатель
Становится отважным, мудрым, честным.
Моска
И кем захочет, мой синьор. Богатство
Полезнее для счастия, чем мудрость.
Вольпоне
Ты, Моска, прав. Однако больше тешит
Меня искусство хитрое наживы,
Чем радость обладанья; необычный
Избрал я путь - без риска, без торговли;
Не раню землю плугом, не кормлю
Скота для бойни, не развел заводов,
Где с камнем и зерном дробят людей,
Не выдуваю тонкого стекла,
Не шлю судов по грозным волнам моря.
Я денег в банках не держу и в рост
Их не даю.
Моска
Нет, вы не пожирали
Беспечных мотов. А другой проглотит
Наследника не хуже, чем голландец
Глотает масло, не схватив поноса;
Отцов семейства, из постели вырвав,
Не гнали в нежные объятья тюрем,
Где суждено им гнить до самой смерти.
Нет, кротость ваша это отвергает,
Не терпите, чтоб слезы вдов иль сирот
Кропили пол, а жалобные стоны,
Под потолком звеня, взывали к мести.
Вольпоне
Ты, Моска, прав, я не терплю.
Моска
Вдобавок,
Вы не похожи на того, кто, стоя
С цепом в руках пред ворохом пшеницы,
Дрожит, голодный, взять зерно жалеет
И будет мальву грызть или полынь.
Не схожи вы с купцом, набившим погреб
Мальвазией и лучшей романеей
(Когда он сам лишь мутный уксус хлещет);
Не спите на соломенной подстилке,
Роскошную постель оставив моли.
Богатством наслаждаетесь своим!
И уделить частицу вам не жаль
Хоть карлику, иль евнуху, иль мне,
Или шуту, или другим домашним
Из тех, кого содержите!
Вольпоне
(дает ему денег)
На, Моска!
Возьми из рук моих. Ты прав. Тебя
Нахлебником из зависти прозвали.
Пошли сюда мне евнуха, шута
И карлика, пусть развлекут меня.
Моска уходит.
Что ж больше делать остается мне,
Как не ласкать свой ум и жить привольно,
Всей радостью богатства наслаждаясь?
Нет у меня жены, детей, родни,
Наследником же будет тот, кого
Назначу сам. За это мне почет,
И в дом ко мне стремятся каждодневно
Клиенты разных возрастов и наций,
Несут подарки, золото и камни
В надежде, что вот-вот умру и все
Им с многократной прибылью вернется. *
А те, кто пожадней, стремятся мной
Всецело завладеть и, как в любви,
Соперничают в щедрости друг с другом,
А я слежу, надеждами играю
И радуюсь, чеканя их в монеты;
Сношу их нежность и беру, беру,
Беру еще, из рук не выпуская;
Протягиваю вишню к их губам,
Но только рот откроют - вмиг отдерну.
Ну, как?
Входят Моска, Нано, Андрогино, Кастроне. *
Нано
Актерам новым уступите место! Вам лицезреть
Придется не трагедию и не ученую комедь,
А потому покорно просим не счесть игру плохой,
Если, повествуя, стиха нарушим строй.
Знаете ли вы, что живет в нем,
(показывая на Андрогино)
даю вам слово,
Душа Пифагора, этого шарлатана площадного.
Она обитала в Аполлоне сначала,
Но потом от него к Эфалиту удрала,
Долго затем Меркурию служила,
Получив там дар знать все, что было;
Оттуда улетела, совершив переселенье
К златокудрому Эфорбу, что убит без сожаленья
Был в битве под Троей рогоносцем из Спарты;
От него - к Гермотиму, по свидетельству хартии
Дальше - в Пирра Делосского вселилась,
С ним ходить на рыбную ловлю научилась;
Затем в греческого мудреца влетела,
А из Пифагора перешла в красивое тело
Распутной Аспазии; а после душа обитала
В другой еще шлюхе, что мыслителем стала.
Киник Кратес вам подтвердит, что сказано тут.
С той поры ею владели король, нищий, рыцарь и шут,
А сверх того бык, барсук, осел и козел,
Даже петух сапожника однажды ее обрел.
Но пришел я не спорить, не искать отговорки
Ни для двух или трех, ни для клятвы четверкой.
Ни для его треугольника, ни для златого бедра,
Ни для науки его о смене начал. И пора
Вам спросить: куда же было последнее скитанье,
И какое в наши дни получила она преобразованье?
Андрогино
Как шут преображенный в новой личине,
Объявляю все старые учения ересью отныне.
Нано
А запретною едою соблазниться ты не смел?
Андрогино
Стал монахом-картезианцем и тотчас же рыбу съел.
Нано
А молчания обет ты на что променял?
Андрогино
Некий шумный адвокат у меня его отнял.
Нано
Вот славно! А когда адвокату жить надоело,
Скажи, ради Пифагора, в какое проник ты тело?
Андрогино
Я стал глупым мулом.
Нано
Значит, вместе с другими мулами
Получил право питаться бобами?
Андрогино
Да.
Нано
И в кого ж ты из мула перешел?
Андрогино
В зверя странного; одни зовут его - осел,
А другие - чувствительный, добрый, премудрый брат.
Из тех самых, что и мясо и друг друга поглотят,
В клевете утопят ближних, ложью ханжеской зальют
И рождественский при этом пудинг праздничный жуют.
Нано
Ради бога, откажись от поганой этой нации;
Сделай милость, расскажи о последней трансмиграции.
Андрогино
Скакнул туда, где ныне я есть.
Нано
Соблазнительный вид!
Ты прекрасней шута - ты гермафродит!
Но, добрая душа, после этаких скитаний
В каком остаться б ты хотела состоянии?
Андрогино
В том, в каком я сейчас, - пребывать бы неизменно.
Нано
Предаваться утехам двух полов попеременно?
Андрогино
Ну, это устарело и слишком избито!
Я теперь шут - вот где радость сокрыта.
Один только шут судьбою благословен.
До этого натерпелся я бед от всяких перемен!
Нано
Ты прав - так изрек бы сам дух Пифагора,
Это мудрое мненье прославится скоро.
Приятель евнух, соберем все наше мастерство,
Себя прославим и свое искусство - шутовство!
Вольпоне
Что ж, очень, очень славно! Моска, ты
Придумал это?
Моска
Если угодил вам,
Иначе - нет.
Вольпоне
Да, угодил, мой милый.
Моска
Ну, значит, да.
Нано и Кастроне
(поют)
Роду славному шутов
Мир завидовать готов.
Шут, не ведая забот,
Всех к веселию зовет.
Речь его остра как нож,
Он любимец дам, вельмож;
Хоть деньгами не богат,
Но язык с дубинкой - клад.
Даже вид шута смешон;
Смело правду режет он;
Весел пир с таким шутом,
Гость он главный за столом;
Стул, и место, и почет
Если шут смешить начнет.
Потому - кто не дурак,
Хочет стать шутом всяк, всяк!
Стучат.
Вольпоне
Кто это? - Прочь!
Нано и Кастроне уходят.
Эй, Моска, посмотри,
Шут, выйди!
Моска
Это адвокат Вольторе,
По стуку узнаю.
Вольпоне
Скорей халат,
Колпак! Скажи - постель перестилают;
Пусть ждет и развлекает сам себя
Там, в галерее.
Моска уходит.
Вот мои клиенты
Визиты начали! Стервятник, коршун,
С вороной ворон - стая хищных птиц
Слетается в надежде труп увидеть.
Но нет, я жив еще!
Моска возвращается с халатом и колпаком.
Ну, что принес он?
Моска
Роскошный кубок.
Вольпоне
И большой?
Моска
Огромный;
Старинный, толстый, вырезаны там
И герб и ваше имя.
Вольпоне
Так. А нет ли
На нем изображения лисы,
Смеющейся над каркнувшей вороной?
Что, Моска?
Моска
Браво!
Вольпоне
Дай сюда мой мех.
(Наряжается больным.)
Чему смеешься ты?
Моска
Я не могу
От смеха удержаться, представляя,
Как он мечтает там на галерее,
Что этим даром, может быть, последним,
Поймал он вас; скончайся вы сегодня,
Кем завтра станет он с наследством вашим;
Как щедро будет награжден за риск;
Как будет почитаем, возвеличен,
Когда в мехах поедет среди стаи
Шутов и прихлебателей, а мулу
Ученому, как сам он, путь расчистят!
Как прослывет великим адвокатом...
И это все считает он возможным!
Вольпоне
Да, славно быть ученым.
Моска
Нет, богатым,
И все приложится. Одень в порфиру
Осла, спрячь два честолюбивых уха
И чтим осел, как кафедральный доктор.
Вольпоне
Колпак скорее, Моска! Ну, впусти.
Моска
Постойте, где глазная мазь?
Вольпоне
Ах, верно!
Живей, живей, я жажду в руки взять
Подарок новый.
Моска
Видеть вас надеюсь
Владельцем тысячи других.
Вольпоне
Спасибо.
Моска
Когда же превращусь я в пыль и прах,
А вслед за мною сотни мне подобных...
Вольпоне
Нет, это слишком...
Моска
Вы еще живите,
Чтоб этих гарпий надувать!
Вольпоне
Ты друг мне!
Так. Дай подушку. Пусть теперь войдет.
Моска уходит.
Ну, кашель мой притворный и чахотка,
Катары, паралич, апоплексия,
Все вместе - мне на помощь! В этой позе
Обманываю я надежды многих
Три года. Он идет. Я слышу...
(Кашляет.)
Кха!
Ох!..
Моска возвращается вместе с Вольторе, который несет кубок.
Произведения
Критика