О языке басен И.А. Крылова
А.С. Бедняков
Народность басенного творчества Крылова нужно понимать не только в том, что его басни были доступны широким народным массам, и не только в том, что в языке басен мы находим черты, сходные с формальными особенностями народного языка, — басни его народны потому, что в них поэт-баснописец является выразителем народного сознания, в них воплотились ум и сердце народа, его острая сметка, подлинная «мудрость самого» народа», как говорил Гоголь.
Цель настоящей работы — показать черты народности в морфологической структуре басенного языка Крылова. Великий баснописец исключительно тонко использует словообразовательные средства языка, широко привлекая их то из живой народной речи, то из произведений русского фольклора — песен, пословиц поговорок, сказок, причем эта народная стихия в структуре его слова характерна не только для диалогов действующих лиц, но и для речи самого автора.
Одна из отличительных особенностей народной речи — это чрезвычайное богатство суффиксов, причем еще Востоков в своей «Грамматике» отмечал, что «суффиксы смягчительные (денек, солнышко, водица), увеличительные и уничижительные принадлежат просторечью».
О богатстве уменьшительных суффиксов в русском языке говорил Чернышевский, сравнивая в этом отношении русский народный язык не только с отечественным литературным языком, но и с греческим, латинским и новыми европейскими языками.
Не менее богаты в народном языке суффиксы увеличительные, пренебрежительные, суффиксы с собирательным значением и др.
Второй характерной чертой приемов словообразования в русском языке, особенно в народном, является своеобразное использование приставок в целях картинности и изобразительности действия в глаголе.
Перейдем к рассмотрению приемов суффиксации и префиксации в языке басен Крылова.
II
Суффиксы имен существительных, наречий, глаголов и прилагательных
Народный характер языка басен Крылова подчеркивается обилием уменьшительных и увеличительных суффиксов в именах существительных, причем самые различные оттенки значений вкладываются баснописцем при выборе им тех или иных суффиксов этой группы в зависимости от целеустремленности повествования: тут и различные оттенки иронии, начиная от легкой насмешки и кончая бичующим сарказмом; выражение сочувствия автора, его симпатии к слабым, обиженным героям; лесть с оттенком заискивания перед сильнейшими или с оттенком хитрости лукавых героев; передача фамильярного тона; значение ласкательности и пренебрежения и т. д. Эти суффиксы, выражающие категорию оценки, составляют наиболее многочисленную группу в языке басен, что вытекает из самого характера синтетического жанра басни.
Суффиксы уменьшительные, придающие оттенок иронии:
1) Но кончик хвостика лисица замочила, И ко льду он примерз. («Лиса».)
2) Натешился, наелся кот, И кумушку проведать он идет. («Щука и Кот».) 3) Поймала кошка соловья, В бедняжку когти запустила И, ласково его сжимая, говорила: «Соловушка, душа моя!» («Кошка и Соловей».)
Суффиксы ласкательные, с оттенком заискивания:
«... скажи скорее, Кто здесь из мужичков добрее ... Чтобы укрыть меня от злых моих врагов?» («Волк и Кот».)
Суффиксы ласкательные, с оттенком лести:
1) «Как, милый петушок, поешь ты громко, важно!» «А ты, кукушечка, мой свет, — Как тянешь плавно и протяжно...» «Тебя, мой куманек, век слушать я готова». («Кукушка и Петух».)
2) «Ну, что за шейка, что за глазки!,. Какие перушки! какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок!.. Спой, светик, не стыдись. Что ежели, сестрица, при красоте такой И петь ты мастерица («Ворона и Лисица».)
Суффиксы ласкательные, с оттенком фамильярности:
«И, полно, куманек,
Вот невидаль: мышей!
Мы лавливали и ершей». («Щука и Кот».)
Суффиксы ласкательные, с оттенком сочувствия:
1) А Белочка моя нередко голодает И скалит перед Львом зубки свои сквозь слёз.. («Белка».)
2) Поймала кошка соловья В бедняжку когти запустила… («Кошка и Соловей».)
Суффиксы ласкательные, с оттенком хитрости:
Лисица птицам говорит, На камушке против гнезда сироток сидя: «Не киньте, милые, без помощи детей; Хотя по зернышку бедняжкам вы снесите, Хоть по соломинке к их гнездышку приткните; Вы этим жизнь их сохраните…»(«Добрая Лисица».)
Суффиксы увеличительные:
«... послушай-ка, дружище, Ты, сказывают, петь великий Мастерище». («Осел и Соловей».)
Суффиксы ласкательные:
1) «Соседушка, мой свет! Пожалуйста, покушай!» («Демьянова уха».)
2) «Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!» («Демьянова уха».)
Суффиксы уменьшительно-ласкательные:
1) «Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек!Еще хоть ложечку».(«Демьянова уха».)
2) Дуб держится — к земле Тростиночкаприпала.(«Дуб и Трость».)
3) «Какие бабочки, букашки, козявки, мушки, таракашки…»(«Любопытный».)
Суффиксы пренебрежительные:
1) А ей они на взгляд Не женихи, а женишонки… («Разборчивая невеста».)
2) Что сходит с рук ворам, За то воришек бьют... («Вороненок».)
Как видно из цитируемых примеров, в группе уменьшительно-ласкательных, увеличительных и пренебрежительных суффиксов, выражающих категорию оценки, наиболее часто встречаются следующие: -ушк- (старинушка), -ок- (воронок), -еньк- (Мишенька), -к- (шейка), -иц- (ушица), -онк- (женишонки), -ишк- ( воришки, часишки), -енок- (курченок).
Те же самые суффиксы мы находим в произведениях народного творчества — песнях, причитаниях, пословицах, загадках, былинах, сказках. Следует только отметить, что диапазон оттенков различных значений суффиксов в баснях Крылова значительно шире, чем в произведениях какого-либо одного вида фольклора, что объясняется тем, что басня, как синтетический жанр, по своей целенаправленности совмещает в себе самые различные художественные средства и драматических, и лирических, и дидактических произведений.
Широко распространены уменьшительно-ласкательные суффиксы в языке басен Крылова в наречиях, сближая в этом отношении басенный язык с языком произведений фольклорного характера. Примеры:
1) Хозяин стал сводить легонько первый воз… («Обоз».)
2) На ту беду Лиса близехонько бежала. («Ворона и Лисица».)
3) «Нет, кумушка, я видывал частенько, Что рыльце у тебя в пуху». («Лисица и Сурок».)
Интересно отметить, что суффиксы, выражающие категорию оценки, очень редко используются Крыловым в применении к именам прилагательным. Во всех баснях нами отмечено всего только шесть прилагательных с суффиксами –еньк-, -оньк- и один случай с суффиксом -оват-. Примеры:
1) Овечек бедненьких — за что? Совсем безвинно! Дирал бесчинно. («Мир зверей».)
2) «Поешь же, миленький дружочек!» («Демьянова уха».)
3) Бывают и орлы, как видно, плоховаты. («Вороненок».)
Причина этой малой распространенности суффиксов оценочной группы в именах прилагательных, может быть, лежит в том, что имена существительные, с которыми обычно в речи согласуются прилагательные, в басенном языке Крылова в огромном большинстве случаев выступают с тем или иным оттенком эмоциональной окрашенности, беря на себя эту часть языковой выразительности и, очевидно, разгружая в этом смысле имена прилагательные.
Поэтому также, возможно, в языке басен Крылова часто встречаются случаи определений-приложений к существительным, которые, благодаря своей частой повторяемости, воспринимаются как постоянные, устойчивые словосочетания и осознаются как одно слово (это, между прочим, свойственно также и языку фольклорных произведений). Примеры:
1) Чижа захлопнула злодейка-западня. («Чиж и Голубь».)
2) «А этого у нас искусства не видать, К расавицы-сестрицы» («Обезьяны».)
3) «Ох, мой голубчик-куманек» («Лисица и Сурок».)
4) «И что за стать Кротам мешаться в дела Царь-птицы» («Орел и Крот».)
Попутно заметим, что у других баснописцев, предшественников Крылова, суффиксы, выражающие категорию оценки в именах существительных, прилагательных и наречиях, встречаются значительно реже.
Типичным для народной речи является употребление суффиксов собирательного значения. Широко пользуется ими в своих баснях и Крылов. Примеры:
1) «На весь я свет пошлюсь, чье тонее тканьё». («Паук и Пчела».)
2) Бегут: иной с дубьём, Иной с ружьём. («Волк на псарне».
3) Утыкавши себе павлиньим перьем хвост, Ворона с Павами пошла гулять спесиво. («Ворона».)
Довольно часто в баснях Крылова встречаются типичные для простонародного языка многократные формы глагола с суффиксами –ыва-,- ива-, суффиксы –учи-, -ючи- в деепричастиях. Те и другие формы широко распространены почти во всех видах фольклора (ср.: приналетывает, наезживает, прохаживал, прорыскивал, залетывал, сидючи, глядючи, живучи). В баснях же предшественников Крылова они буквально единичны. Примеры из басен Крылова:
1) Ослы, не знаю как-то, знали, Что прежде Музы здесь живали... («Парнас».)
2) «Нет, кумушка, я видывал частенько, Что рыльце у тебя в пуху». («Лисица и Сурок».)
3) «Вот невидаль: мышей! Мы лавливали и ершей». (Щука и Кот».)
4) ... пришел и Лев; он, когти разминая И озираючи товарищей кругом, Дележ располагает. («Лев на ловле».)
Употребление Крыловым деепричастий на –учи-, -ючи- является безусловным нарушением современных ему грамматических норм литературного языка. И Востоков, и Греч не находят этим формам места в «слоге возвышенном», относя их к просторечью.
III
Префиксация в языке басен Крылова
Сильным средством яркости и выразительности народной разговорной речи и языка фольклорных произведений в приемах словообразования являются некоторые особенности префиксации, особенно в глаголах.
Народный язык любит использовать различные вариации повторений: повторяется одно и то же слово («Авдотьюшка всплакнула, Васильевна всплакнула...»), удваивается один и тот же корень («шапки пушат-перепуштают», горе-горевать), повторяется одна и та же приставка с различными основами («что ни вздумать, ни взгадать, разве в сказке рассказать»).
Часто приставки в языке фольклорных произведений удваиваются (повыехал, поразойдутся).
Этими же характерными для народного творчества приемами префиксации в глаголах широко пользуется и Крылов, достигая тем самым в языке своих басен яркости и выразительности народной разговорной речи. В его баснях мы находим повторение одной и той же приставки, удвоение приставок и т. д.
В языке басен Крылова, как и в языке фольклорных произведений, наблюдается большая свобода префиксальных сочетаний не только с глагольными основами, но и с основами других частей речи — существительными и прилагательными. Примеры:
1) «Что-ж? Сене от того прибыток вышел мал...» («Два мальчика».)
2) «Да, помнится, что еще в запрошлом лете Мне здесь же как-то нагрубил...» («Волк и Ягненок».)
Широко пользуется Крылов приемом повторения одной и той же приставки в префиксальных глагольных образованиях. Например:
1) Пока с ружьем возился он, Они вскричали, встрепенулись, Взвились — и за леса веревкой потянулись. («Охотник».)
2) Запели молодцы... В ушах у гостя затрещало, И закружилась голова. («Музыканты».)
3) Пошли — засели. Натешился, наглея кот, И кумушку проведать он идет. («Щука и Кот».)
Прием удвоения приставок Крылов использует в тех случаях, когда ему нужно внести в глагольные префиксальные образования добавочные эмоциональные оттенки, обычно со значением «немного», «отчасти», «в некоторой степени». Все эти случаи в «Толковом словаре» под ред. Д.Н. Ушакова имеют пометку «разговорное». Например: пособрать («Лев»), пораспугал («Осел»), повытаскаю («Бедный богач»), посмолкли («Разборчивая невеста»), позадумалась («Ворона и Лисица»).
Среди приставок, которые Крылов использует для образования производных слов, особенно глаголов, часто встречаются типичные только для разговорной речи или для областного языка и просторечья. Например:
1) Расхвастался о том, где он бывал И к былям небылиц без счету прилыгал. («Лжец».)
2) «Теперь мое прибудет вдвое стадо». («Дикие козы».)
3) Он ни гугу — И щи, и кашу — все приел. («Три мужика.»)
В дополнение к сказанному отметим следующее.
Живому разговорному языку свойственно употребление наречий идиоматического характера. В большом изобилии они встречаются и в языке басен Крылова. Например:
1) А как засел в него дурак, То идол стал болван болваном. («Оракул».)
2) И из гостей домой Пришла свинья свиньей. («Свинья».)
3) А кур час от часу все мене. («Лиса-строитель».)
4) На сходке голоса чин чином собрались. («Мирская сходка».)
Примеры наречий областного языка и просторечья:
1) Он ни гугу — И щи, и кашу — все приел. («Три мужика».)
2) ... и стала супротив на каменном столе. («Лев, Серна и Лиса».)
3) «...а вы пришли ее здесь вдостальдопивать».(«Мельник».)
4) «...ахти, какой позор!Теперя все соседи скажут...» («Кот и Повар».)
5) «Я сроду никого не только не кусал...»(«Крестьянин и Змея».)
Примеры простонародного происхождения и образования притяжательных прилагательных от собственных имен существительных и имен персонажей басен: Лисицыны слова, белкина служба, ослиного приятства.
Отступая от современных ему грамматических норм, Крылов часто употребляет формы сравнительной степени наречий, бытующие только в разговорной речи (дале, боле, мене, богатей, богатее).
Использует Крылов и выразительность кратких форм существительных, типичных для древнерусского языка и просторечья.
1) От рыка грозного окружный лес дрожит. («Лев и Комар».)
2) Зимой ранехонько близ жила Лиса у проруби пила в большой мороз. («Лиса».)
3) Торг слажен, и с того же часа Вступила в караул Лиса. («Крестьянин и Лиса».)
Рассмотренные нами особенностей словообразовательных элементов далеко не исчерпывают всего характера морфологической структуры языка басен Крылова. В ней отложились и черты церковно-книжного языка, и черты карамзинской салонной системы литературного стиля. Но народная стихия во всех структурных элементах языка басен Крылова — и в лексике, и в фразеологии, и в синтаксисе, и в морфологии — была основной, ведущей. Они строились на устной языковой практике простого русского народа и явились источником развития русского литературного языка, которое продолжил и укрепил великий Пушкин.
Л-ра: Русский язык в школе. – 1953. - № 5. – С. 36-40.
Произведения
Критика