Проза Эриха Вайнерта
Л. Копелев
Само это словосочетание кажется необычным: Вайнерт и проза.
Мы знаем и любим Вайнерта-поэта, поэта-трибуна, автора боевых массовых песен, героических революционных баллад и бичующих стихотворных сатир, поэта-переводчика, познакомившего миллионы немецких читателей со стихами Лермонтова, Потье, Мицкевича, Шевченко, Франко, Блока, Маяковского, Хикмета, Джамбула, Стальского, Суркова, Симонова. Маршака и других поэтов.
О том, что Вайнерт много и талантливо писал прозой, успешно разрабатывал своеобразный жанр драматических миниатюр, знали только его друзья и товарищи — представители старшего поколения немецкого рабочего класса. Рассказы, очерки, драматические миниатюры и репортажи Вайнерта, которые печатались в передовых немецких газетах и журналах в двадцатые годы и начале тридцатых годов и в подпольной печати в годы гитлеровской диктатуры, прежде никогда не были собраны, не выходили отдельными изданиями.
Стихи Вайнерт считал своим главным, проверенным боевым оружием. Стихами он откликался на все события международной политической жизни.
Ещё в годы Веймарской республики, когда в немецких городах появлялись плакаты-афиши: «Erich Weinert spricht» («Говорит Эрих Вайнерт»), извещавшие о выступлениях поэта, в те районы, где он читал свои баллады и сатиры, стягивались усиленные наряды полиции. «Охранители порядка» отлично знали, что после встреч с Вайнертом его слушатели уходят с усиленным зарядом революционной отваги, забастовщики становятся упорнее, участники запрещённых демонстраций — настойчивее, изобретательнее...
Во время гражданской войны в Испании Вайнерт — комиссар батальона имени Тельмана, а затем политработник интернациональной бригады — слагал боевые песни, писал сатирические куплеты. Во Вторую мировую войну стихи Вайнерта в миллионах листовок проникали в окопы и походные колонны немецких войск, звучали из рупоров наших окопных «звуковок» и агитсамолётов в Сталинграде и Корсунь-Шевченковском, на Днепре и на Одере... Поэзия Вайнерта — «пролетарского Беранже» — давно перешагнула рубежи его родины.
Вайнерт издавал свои стихи и не находил времени для собирания и выпуска отдельных изданий своих прозаических произведений. Если не считать прежних очерковых сборников, «Сталинградский дневник» и «Камарадас», то только теперь впервые собрана и опубликована часть прозаических работ Вайнерта в первом томе его избранных сочинений (собрал и прокомментировал Эрвин Райхе).
Открывая эту книгу, невольно испытываешь тревожное чувство. Не окажется ли «новый», почти не изученный до сих пор раздел творчества Вайнерта ниже его поэтической славы, не случайнее ли это плоды будничной литературно-пропагандистской работы? Но, прочитав уже первые страницы, убеждаешься, что все опасения напрасны. Даже по этому первому и далеко не полному сборнику прозы Вайнерта можно составить вполне определённое представление о высокой идейной и художественной ценности, о замечательном мастерстве и своеобразии авторского почерка и, наконец, о неразрывном единстве поэтического и прозаического творчества Вайнерта.
Это единство не только в тождестве идей и в общности тем его стихов и прозы, но и в подлинно поэтической гармоничности построения большинства его прозаических произведений. Более всего эта органическая родственность прозы и поэзии Вайнерта проявляется в средствах образного решения избранных им тем.
В этом первом сборнике прозы Вайнерта представлено несколько различных жанров. Первый раздел, озаглавленный «Пародии — сатиры — шутки — анекдоты», составляют главным образом произведения двадцатых годов. Образцами блестящей политической и, так сказать, эстетической сатиры могут служить пародии: детективный роман, роман «из общества», радиооперетта, переписка бывшего кайзера Вильгельма со своим сыном и др. Наблюдательный, остроумный и беспощадный сатирик обнажает растленную пошлость «духовной пищи» буржуазного обывателя и вскрывает убожество его политических идолов. К сожалению, это, пожалуй, самые трудно переводимые из произведений автора. Обилие намёков, понятных далеко не всем, обыгрывание диалектизмов и многообразные формы «игры слов» требуют при переводе на любой язык пространных комментариев и справок.
Во втором разделе — «Сцены» — представлен своеобразный литературный жанр, который можно было бы определить, как драматические очерки, драматические памфлеты и драматизованные баллады. Этот вид искусства, незаслуженно забытый в последние годы, впервые возник в нашей стране в постановках «Синей блузы» и других «живых газет». Этот революционный по происхождению, по содержанию и по форме жанр быстро распространялся во многих странах. У Вайнерта мы находим несколько замечательных образцов таких драматических миниатюр. «Пятиминутная остановка» — сценка на вокзале немецкого провинциального города. «Именем святой короны» — казнь венгерских коммунистов Шаллаи и Фюрста. «Кёльн 30 ноября 1933 года» — две сцены (в великосветском ресторане и в квартире матери казнённого рабочего), посвящённые казни шести кёльнских коммунистов.
В этих различных и по содержанию и по общему колориту драматических миниатюрах характерным общим является удачное применение своеобразного творческого приёма. Величие и доблесть героев, которым они посвящены, раскрываются не в непосредственном изображении их действий и даже не в рассказах о них друзей и сторонников, а прежде всего в поведении и отзывах врагов и посторонних случайных наблюдателей.
Остро отточенными, разящими являются драматические памфлеты Вайнерта, такие, как «Воспитатель».
Новеллы, рассказы и беглые зарисовки-очерки, собранные в третьем и четвёртом разделах книги — «Рассказы» и «Короткие истории о проклятой войне», — объединяет общность антивоенной и антифашистской тематики; Вайнерт — отличный рассказчик, мастер стройного, последовательного и динамичного развития фабулы даже в самых лаконичных формах. Но в этом сборнике не всё равноценно. Во Вторую мировую войну Вайнерт вёл большую плодотворную работу по антифашистской пропаганде среди немецких войск, писал листовки и тексты звуковых передач... Он работал самоотверженно, напряжённо, не зная ни отдыха, ни покоя. Поэтому писать иной раз приходилось наспех.
В последнем разделе книги — «Репортажи» — наряду с двумя беглыми зарисовками-очерками, главное место занимает вдохновенная поэма в прозе «Фите Шульце. Пересказ беседы с его дочерью». Это, пожалуй, самое значительное из всех прозаических произведений Вайнерта. Повествование ведётся от имени дочери Фите Шульце — одного из руководителей гамбургских коммунистов, казнённого гитлеровцами в 1935 году.
Прозаические произведения Вайнерта хотелось бы поскорее увидеть в переводах. Они помогут нам лучше и ближе узнать жизнь, мысли и чувства немецкого народа, познакомят нашего читателя с малоизвестной частью творчества Эриха Вайнерта — замечательного мастера слова, пламенного борца за мир и счастье.
Л-ра: Новый мир. – 1955. – № 11. – С. 264-266.
Произведения
Критика