Філіп Сідні. Якої довжини вірш?
Якої довжини вірш Мопсу1 має славить?
Її краси й чеснот вам не переяскравить!
Як Музі винести сей преважкий тягар?
Богове хай нашлють для помочі свій чар.
Прегарна, мов Сатурн, у цноті — над Кіприду;
На дотик — ніжний Пан, Юнони м'якша з виду.
Зірка, мов Купідон, прудка, немов Вулкан;
Як Момус, лагідна, — такий її талан!
Її чоло — граніт, а щічки — мов опали,
В очах перлистий блиск, а губи — сині лали,
Волосся — мов стрімчак, і преширокий рот,
На шкірі — злота пал, а руки — ніби шрот.
А щодо тих частин, що сховані й найкращі, —
Щасливі ті, які не лізтимуть у хащі!
1 Поет звертається до зрадливої коханої, використовуючи вигадане ім'я Мопси (кумедних песиків мопсів щойно завезли до Європи). Іронія вірша побудована на тому, що античні боги є діаметрально протилежними до того, як їх описано: насправді Сатурн старий і негарний, Венера (Кіприда) аж ніяк не цнотлива, Пан — з кудлатими цапиними ногами, Юнона — грізна, Купідон — посилає стріли навмання, Вулкан — кульгавий і незграбний у ході, Момус — сварливий.
Переклав Максим Стріха
Твори
Критика
- «Аркадія» Філіпа Сідні та проблеми естетики пізнього Ренесансу в літературі Англії єлизаветинської доби
- До питання про жанрову природу романів Ф. Сідні
- Мікроконтекст і макроконтекст у сучасному українському перекладознавстві: спільна символіка у вибраній ліриці сера Філіпа Сідні (1551/54 – 1586/87) та Ричарда Лавлейса (1617/18 – 1656/58)
- Поезія Філіпа Сідні – вершина англійського петраркізму
- Рецепція творчості Ф. Сідні в зарубіжному та вітчизняному літературознавстві кінця ХХ – початку ХХІ ст.
- Специфікація гендерних мотивів у творчості Філіпа Сідні та Бахадир Ґерай Хана І (Резмі)
- Ф. Сідні та В. Шекспір: специфіка авторської самоідентифікації в єлизаветинських сонетних циклах
- Функції травестії в «Аркадіях» Ф. Сідні