У чому різниця між sorry та excuse me

У чому різниця між sorry та excuse me. Англійська мова з нуля

Обидва висловлювання, як sorry, так і excuse me, використовуються в англійській мові для того, щоб попросити вибачення за щось.

Тим не менш, між випадками їх уживання є істотна різниця, що її слід засвоїти, щоб не виглядати кумедно або навіть смішно перед іноземцями.

Коли використовується Excuse me

Excuse me перекладається, як вибачте. Найчастіше застосовується в ситуаціях, коли той, хто говорить, намагається попередити про настання подій, що тягнуть за собою вибачення.

Наприклад, коли виникає потреба когось потурбувати проханням:

Excuse me, could you tell me what time is it now? - Вибачте, чи не могли б ви сказати, котра зараз година?

Excuse me, could you please bring me the pepper? - Вибачте, чи не могли б ви передати мені перець?

Коли використовується Sorry

Sorry - так само, як і попередній вислів, перекладається, як вибачте, пробачте.

Принципова відмінність від excuse me полягає в тому, що sorry вживають вже після того, як подія настала:

Sorry guys, but it’s a wrong answer! - Вибачте хлопці, але це неправильна відповідь.

I am sorry for being late. Вибачте мені, що я запізнився.

Єдиним винятком із правил застосування sorry й excuse me криється у випадку, коли людина чхнула - за правилом слід застосовувати sorry, але за традицією використання стійких лексичних конструкцій застосовується саме excuse me.

Переклала Світлана Стрельчук

Читати також


Вибір редакції
up