Эпистолярный роман в творчестве Х.Ф. Геллерта (на материале романа «Жизнь графини шведской фон Г**»)
Е. А. Климакина
В романе Х.Ф. Геллерта «Жизнь графини шведской фон Г**» обыгрываются все свойственные сентиментальной литературе темы - любовь, взаимоотношения мужчины и женщины до брака и в браке, оценка этих отношений обществом и, соответственно, согласие или неприятие главными героями этой оценки, воспитание и образование детей. Эпистолярный стиль подчеркивает достоверность событий произведения, его автобиографичность и позволяет полнее раскрыть внутренний, интимный мир индивида. Роман Х.Ф. Геллерта стал одним из первых сентиментальных произведений в Германии, в котором настойчиво акцентировались человеческие добродетели.
Ключевые слова: эпистолярный стиль; сентиментальный роман; раннее Просвещение; просветительская эстетика; педагогические концепции.
Христиан Фюрхтеготт Геллерт (1715-1769) - один из наиболее читаемых немецких авторов раннего Просвещения, видный общественный деятель своей эпохи, известный народный просветитель. В Германии фигура писателя интересна с точки зрения его роли в создании литературы для читателей среднего класса и становлении многих литературных явлений, в частности ряда жанров: духовных песен и од, басен и притч, «слезных» комедий, эпистолярного романа. Геллерт оказал заметное влияние и на развитие русской литературы ХVIII в. (интерес к его творчеству проявляли А. Радищев, А. Кутузов, Н. Новиков, И. Хемницер). В немецком литературоведении в большей степени исследованы басни, духовные оды, слезные комедии Геллерта, что сохраняет задачу пристального рассмотрения и оценки романа в творчестве писателя. Что касается российского литературоведения, то произведения Геллерта лишь упоминаются в контексте работ, изучающих процесс становления того или иного жанра [Арепьева 2000; Иванова 2007].
Теория эпистолярных жанров в России давно и продуктивно исследуется (см. подробнее: [Елистратова 1973; Елина 1980; Виноградова 1991]). В Германии эта тема также хорошо разработана, а в качестве классического образца немецкого сентиментального романа в эпистолярной форме принято рассматривать произведение И.-В. Гете «Страдания юного Вертера» (1774). Однако становление эпистолярного жанра в Германии началось намного раньше, и одним из его основоположников можно по праву назвать Геллерта. Немецкий эпистолярный роман зарождался на национальной почве, но в общем европейском контексте. Ему предшествовали романы П. Мариво «Жизнь Марианны, или Приключения графини де***» (1731-1741) и С. Ричардсона «Памела, или Вознагражденная добродетель» (1740-1741). Вслед за Геллертом многие немецкие авторы обращаются к эпистолярному роману. Примерами служат произведения И.К.А. Музеуса «Второй Грандисон, или история господина фон N***» (1763), И.Т. Гермеса «Путешествие Софии из Мемеля в Саксонию» (1769-1773), С. Ларош «История фрейлейн фон Штернхайм» (1771).
Роман Х.Ф. Геллерта «Жизнь графини шведской фон Г**» («Das Leben der schwedischen Grafin von G**», 1747) стал одним из первых немецких эпистолярных произведений, которое получило признание не только на родине, но и во всей Европе. Так, в английской газете “The Monthly Review” появилась критическая статья о романе Геллерта, который вышел в Англии в переводе под заглавием «The History of Guildenstern Swedish Gountess of Guildenstern» со следующей оценкой: «Роман полон трогательных сцен и увлекательных ситуаций, полон добрых чувств и моральных поучений» (цит. по: [Geliert 1989: 247]). В журнале “Ertrager” обсуждалось появление в 1754 г. французского перевода романа Геллерта, выполненного Ж.-А.-С. Формеем: «Он (роман) возможно лучший гимн, восхваляющий брак и радость, которую он несет супругам, живущим в добродетели» [Gellert 1989: 252].
Не зная, как воспримет роман немецкая публика, и боясь испортить свою репутацию академика сентиментальным произведением (именно в этот период Лейпцигский университет стал одним из центров философско-рационалистического течения в Германии), Х.Ф. Геллерт опубликовал первую часть анонимно в 1747 г. Однако в немецкой прессе сразу появились положительные отзывы. Одна из ведущих газет «Франкфуртские ученые ведомости» тут же предположила, что автором романа является Х.Ф. Геллерт. Публикация второй части романа сопровождалась критической статьей о произведении: «Мы можем с уверенностью поприветствовать графиню фон Г** общими и заслуженными аплодисментами, которые также снискали Марианна во Франции и Памела в Англии. Персонажи романа описаны реально и живо, с определенной долей привлекательности, события неожиданны, тесно переплетены друг с другом, и за всем этим следует естественная и интересная развязка. Это произведение не сможет растрогать и заинтересовать лишь бесчувственного человека... В подтверждение наших слов мы хотим добавить, что появление этого романа стало возможным благодаря старанию пера талантливого г-на Геллерта из Лейпцига, а также следует отметить, что это первый немецкий оригинальный роман, благодаря которому мы можем многому научиться и который поможет нам превзойти французов» [ibid.: 245].
Но уже во второй половине XVIII в. роман Геллерта, изобилующий большим количеством моральных интенций, назиданий в духе третьесословной бюргерской морали, абсолютно аполитичный и далекий антифеодальным настроениям, вызовет отрицательную оценку со стороны почитателей бурных гениев. Так, после смерти автора литературные критики, представители позднего Просвещения, Якоб Мавилон и Иоганн Унцер резко выскажутся в адрес Геллерта и его произведения: «Первый том не что иное, как безвкусные французские записки, которые автор собрал в один сюжет», «Произведения Геллерта тусклые, бесцветные, безвкусные» [ibid.: 256, 66].
В XX в. исходя из генезиса эпистолярного жанра и его трансформации в литературе отдельных стран некоторые литературоведы отведут роману скромное место среди других произведений этого жанра, незаслуженно причисляя Геллерта к эпигонам Ричардсона. По словам Н. Миллера, «Жизнь графини шведской фон Г***» не очень удачная попытка создать сентиментальный роман, опираясь на французские образцы и произведения Ричардсона, а также отразить европейские литературные процессы в немецкой литературе [Miller 1968: 88]. Подчеркнем, однако, что роман воспринимался современниками автора иначе. Читатель начала ХУШ в. был готов открыто обсуждать чувства, склонен противопоставлять разумную любовь страстям и состоянию аффекта, открыт дидактической полемике автора. Роман был восторженно принят читательской аудиторией, выдержал несколько изданий и переизданий, переведен почти на все европейские языки, в том числе на русский. Читательский интерес также подогревался русской темой в романе. Несмотря на многие нелицеприятные оценки явлений русской жизни, автор предлагал интересные детали и подробности как столичной, так и провинциальной, а именно сибирской, жизни. Роман «Жизнь графини шведской фон Г**» был опубликован в России в 1792 г. (это издание, к сожалению, сейчас недоступно, поэтому мы предлагаем собственный перевод романа на русский язык) и с тех пор более не переиздавался.
Парадокс стремительного успеха и повсеместного признания романа Геллерта в ХVIII в. и такого же его столь скорого забвения вызывает в настоящее время желание пристальнее вглядеться в текст произведения и, в частности, в своеобразие его жанра. Заметим, что в ХVIII в. эпистолярный роман во многом являлся результатом развития практики частного письма, которая распространилась из Англии и Франции по всей Европе, в том числе и в Германии. Письмо становилось посредником сентиментальных чувств и движений сердца.
Если с позиции содержания и нравственных идей Геллерт берет за основу английскую традицию сентиментального романа Ричардсона, то в архитектонике произведения немецкий автор скорее опирается на французский образец Мариво. У Ричардсона структура повествования представляет собой множество монологических писем, каждое из которых шаг за шагом раскрывает сюжет и в подробностях описывает чувства, испытываемые героиней. При этом зачастую главная идея романа - проповедование добродетелей - теряется в витиеватых душевных переживаниях. Что же касается Мариво, то он избегает принципа сиюминутного повествования и описывает события как взгляд в прошлое, с одной стороны, оставляя пространство для самоанализа, с другой - лишая произведение непосредственности. Именно этими характеристиками роман Геллерта по своей структуре ближе к произведению Мариво.
В то же время в романе «Жизнь графини шведской фон Г**» Геллерт использует два уровня повествования: письма героев и комментирующую речь - мемуары главной героини, в которых она рассказывает о своей судьбе по прошествии многих лет. Форма мемуаров, поддержанная письменными свидетельствами, претендует на создание эффекта достоверности, а временной интервал позволяет проанализировать события, т.е. включить в повествование, помимо чувств, еще и разум. С помощью эпистолярной формы автор пытается подчеркнуть автобиографичность событий и при этом раскрыть внутренний, интимный мир индивида.
Примечательно также, что у Геллерта мы наблюдаем прием вставного письма, который представляет собой несостоявшуюся переписку. Герои Геллерта не ждут ответа на свои послания и вступления адресата в диалог с ними. Их письма представлены как данность, и с их помощью осуществляется смена точек зрения повествователя и автора письма, что, в свою очередь, обогащает взгляд писателя на то или иное явление.
Несмотря на все попытки Геллерта придать событиям произведения наибольшую достоверность посредством эпистолярной формы и автобиографического подхода, многие оценки в романе субъективны. Так, описание Северной войны основывается на дневниках пленных шведов, а не на официальных исторических свидетельствах.
Первая часть романа содержит семь писем, при этом в качестве автора письма чаще выступает персонаж мужского пола: от графа - графине; Каролина - графу; граф - графине; графиня - господину Р.; Карлсон - Марианне; Дормунд - господину Р.; господин Р. - графу.
Во второй части четыре письма: граф - графине; граф - графине; Амалия - графу; Стилей - Амалии.
Первое письмо графа - своего рода характеристика его как будущего мужа графини. В письме он предстает человеком сентиментальным, нетщеславным, искренним в своих чувствах: «Есть определенный способ сказать о своей любви... В этот момент разум умолкает, а говорит только сердце» [Geliert 2001: 7-8]. Манера письма графа раскрывает его характер и дополняет тот образ, который преподносит читателю графиня фон Г**.
Второе письмо (Каролины к графу) вводит нового персонажа, бывшую возлюбленную графа. Письмо выполняет ту же функцию, что и первое, - характеризует одно из действующих лиц романа, демонстрирует его человеческие качества, прежде всего самоотверженность и благородство. «Мой дорогой граф, я жертвую своей любовью ради Вашего счастья и благополучия, и я забуду навсегда мечтать стать Вашей женой. Вы свободны… Для меня не будет большей радости видеть, что Вы счастливы ...» [ibid.: 22].
В третьем письме граф рассказывает графине о своем смертельном ранении и русском плене. Настроение письма дает ясно понять графине, что эти вести от графа последние, и они подготавливают читателя к неотвратимой смерти главного героя от ран или к его возможной казни в плену у русских. «О, почему я должен был попасть в плен к моим врагам! Это злой рок. Но я стойко пойду на смерть. Еще раз прощай, моя любимая супруга!» [ibid.: 30]. Хотя приведенный эпизод романа рассчитан на внешний эффект, в нем нет ничего неожиданного, автор, напротив, посредством письма подготавливает своего читателя к неминуемому повороту событий.
Четвертое письмо - короткая записка (признание графини господину Р.), в которой присутствует лишь номинация чувств без какого-либо намека на истинные душевные переживания главной героини.
Пятое письмо Карлсона с поля боя - его прощание с женой Марианной. Геллерт таким образом проводит параллель с прощальным письмом графа графине. В отличие от графа, который уже приготовился к казни в русском плену, в душе у Карлсона происходит смятение чувств. Он понимает, что умрет и что его смерть искупит позор, которым он, не ведая того, покрыл семью, женившись на родной сестре, но чувства переполняют его письмо: «Неужели я должен вас покинуть, возлюбленная Марианна? Неужели я должен умереть? Какие ужасные чувства разыгрались сейчас во мне! Ах, я не могу более писать!» [ibid.: 32]
Подводя итог анализу первой эпистолярной части романа, можно сказать, что все персонажи вовлечены в переписку в качестве отправителя или адресата и их письма напрямую связаны с ключевыми эпизодами романа и дополняют подробностями и эмоциями основную сюжетную линию.
Во второй части писем меньше, и они выполняют совершенно иную функцию. Характеристика всем героям была уже дана в первой части, поэтому во второй автор реализует свою дидактическую концепцию романа, а именно: проповедует добродетели. Вторая часть наглядно демонстрирует читателю, что добродетель вознаграждаема, а порок наказуем.
Второе письмо графа из плена графиня получает после нескольких лет брака с господином Р., считая все это время своего первого мужа погибшим. Графиня, а вместе с ней и читатель, должна не только принять новые известия от графа, но и осмыслить происшедшее уже с точки зрения свершившегося факта - своего повторного замужества. Господин Р. уступает место супруга графини фон Г** и отходит в сторону. Его поступок - в духе сентиментальной идеи гуманизма: господин Р. отказывается от своего личного счастья во благо счастья графа и графини фон Г**. В господине Р. воплотился образ добропорядочного бюргера, в котором отчасти узнаваем характер и образ мысли самого автора - человека, для которого превыше всего всегда оставались благородство и добродетель.
Темы, освещаемые в произведении, выходят за рамки семейно-психологического английского и французского сентиментального романа, которые Геллерт берет за образец, а их художественное решение обогащено явными признаками авантюрно-приключенческого романа барокко:
Часть первая
Воспитание и образование девушки.
Брак графа с главной героиней романа.
Домогательства принца к замужней графине.
Отношение графини к прежней любовной привязанности графа (Каролине).
Тема инцеста в эпизоде с Марианной и Карлсоном (внебрачные дети графа и Каролины).
Часть вторая
Любовные отношения Стилея с дикаркой- казачкой из Сибири.
Противопоставление этим отношениям любви, основанной на партнерстве и равноправии (Стилей и Амалия).
Возвращение графа, считавшегося убитым, из русского плена ведет к ситуации двоемужия графини.
Совместное существование графини фон Г**, графа фон Г**, второго мужа графини, господина Р. и Каролины, бывшей возлюбленной графа.
Такое большое количество жизненных коллизий в одной семье кажется порой нереалистичным и абсурдным. Швейцарский ученый и поэт Альбрехт фон Галлер (1708-1777) написал в газете «Gottingische Gelehrte Anzeige»: «По правде говоря, господин Геллерт обрушил на одну семью столько несчастий, сколько не случалось со времен Лая, героя древнегреческой мифологии, царя Фив. Как смог добросердечный Геллерт придумать столько ужасных бед» [Gottingische Gelehrte Anzeige 1775: 64].
В то же время выбор тем романа соответствует потребностям просветительской эстетики, и немецкий автор, вслед за Ричардсоном и Мариво, доказывает, что в рамках увлекательного художественного произведения возможно развитие дидактических и педагогических концепций. Этого во многом позволяет добиться жанр романа благодаря широкому временному и пространственному диапазону. Действие романа «Жизнь графини шведской фон Г**» совпадает с периодом жизни самого автора. Тому доказательством служит описание Северной войны в начале произведения (1700-1721), которая становится историческим фоном. С учетом того факта, что графиня решается поведать о своей жизни после смерти мужа, будучи уже в зрелом возрасте, годы написания ее мемуаров совпадают по литературному сценарию Геллерта с годами публикации романа (1747-1748). Что касается пространственных границ, то действие романа разворачивается на территории нескольких стран: Германии, Швеции, Голландии, Англии и России.
В произведении «Жизнь графини шведской фон Г**», как и во всем своем творчестве, Геллерт придерживается принципа наглядности. Последовательное описание событий сопровождается их обязательным анализом со стороны главной героини, и далее следует вытекающий из этих событий результат: положительный, если разум преобладает над чувствами, и отрицательный, если страсти и чувства берут верх.
В качестве одной из педагогических концепций автор романа выдвинул собственную теорию женского воспитания и образования, которая во многом была новаторской. Эта теория полностью противоречила уже сложившейся к XVIII в. системе планомерной подготовки девочек к роли хозяйки дома, матери, супруги. Геллерт придерживается принципа дуализма в своей педагогической концепции, т.е. приравнивает к общему знаменателю когнитивное и эмоциональное познание окружающей действительности, познание разумом и сердцем. О единстве чувств и рацио Геллерт пишет: «Природой человек наделен не только светом разума, который нам необходим, чтобы распознать добродетель согласно законам божьим, но мы обладаем и сердцем, которое также помогает почувствовать, что есть благородно, а что низко, что позволено, а что наказуемо, что похвально, а что позорно» [Geliert 1992: 34]. Свою педагогическую концепцию немецкий автор художественно воплощает в романе в эпизоде из истории воспитания графини. Будущая графиня воспитывалась в доме своего родственника: «до обеда как мужчина, а после обеда, как это и надлежит женщине» [Geliert 2001: 3], что позволило ей в итоге приобрести как мужской рационализм, так и женскую чувствительность. Процесс образования графини, как ни парадоксально, продолжается после ее замужества в доме графа фон Г**. Муж занимается образованием жены посредством чтения ей вслух книг из домашней библиотеки, незаметно прививая ей свой «прекрасный вкус» [Gellert 2001: 19]. «Его прекрасная библиотека» [ibid.: 18] включала в себя произведения нравоучительной, юмористической и исторической направленности. Именно прочтение вышеназванной литературы являлось в XVIII в. признаком высокой образованности и хорошего литературного вкуса.
Выбор женского персонажа в качестве рассказчика объясняется тем, что, с точки зрения Геллерта, женщине присуща природная скромность и сдержанность и она не способна на пошлые вольности, а повествование женщины о любви воспринимается читателем как более естественное, нежели если это повествование будет представлено от лица мужчины. В пособии по написанию писем «Briefe, nebst einer praktischen Abhandlung von dem guten Geschmacke in Briefen» немецкий автор пишет о том, что женской речи, как письменной, так и устной, присуща большая эмоциональность и выразительность чувств: «Чувства женщин тоньше и живее, чем наши. Многое способно их растрогать не чаще, но легче нашего» [Geliert 1989: 136].
«Жизнь графини шведской фон Г**» представляет собой гимн институту брака, хотя Геллерт всю жизнь оставался неженатым и у него не было детей. В одном из своих писем автор заявляет, что «хотел бы прочесть девушкам, когда они собираются замуж, лекции о любви, о мудрости в любовных отношениях, о способах сохранить любовь и сделать ее слаще» [ibid.: 171]. Возможно, данный феномен следует назвать компенсаторным, поскольку писатель пытался реализовать собственные несостоявшиеся любовные отношения посредством поучения и наставления любящих сердец.
Чувства, описываемые Геллертом в романе, можно определить термином «разумная любовь». Ее суть заключается в том, что влюбленные даже в порыве страсти не выходят за рамки религиозных, нравственных и общественных норм и ставят интересы близких им людей превыше своих (граф, графиня, господин Р., Каролина, Стилей, Амалия). Противопоставлением любви разумной выступает любовь порочная, т. е. основанная на страсти и сексуальном влечении (Карлсона и Марианны). Не ведая о том, что они являются родными братом и сестрой, молодые люди влюбляются друг в друга, и у них рождается ребенок. Этот грех, хотя и совершенный ими в неведенье, они по закону божьему и человеческому должны искупить. Карлсон отправляется на войну, отдавая себя целиком и полностью в руки Бога. Если Бог простит его, то он вернется с войны живым, если же ему суждено погибнуть, то на то воля божья. Его смерть родственники воспринимают с облегчением, как символ освобождения всей семьи от греха. «Что как не смерть может искупить страшный грех?» - размышляет графиня фон Г** [Geliert 2001: 37].
Тема разумной любви в романе Геллерта является центральной и свидетельствует о том, что чувствам и эмоциям немецкий автор отводит второстепенную роль. Литературоведы часто упрекают его за то, что в произведении присутствует лишь номинация чувств без их описания: «Геллерту чужд язык чувств, а художественные средства, с помощью которых он пытается завуалировать их (чувств) нехватку, убоги и сомнительны...» [Honnefeider 1977: 124]. Сам же автор не раз подчеркивает, что для него важно не описывать чувства, а вызывать их у читателя и вовлекать его эмоционально в ход событий. Однако притязание на умение растрогать читателя как в романе, так и в слезных комедиях представляет собой эстетическую концепцию автора.
Еще один из мотивов романа, затрагивающий вопросы морали и этики, - это мотив добродетельной смерти. Свое личное отношение к смерти Геллерт вкладывает в уста умирающего отца одного из главных персонажей, англичанина Стилея: «Почему я должен бояться смерти? Я торговец: я честно выполнял свою работу, и бог свидетель, что никого умышленно не обманул и на пфенниг. Я всегда помогал нуждающимся, и бог так же поступит по отношению ко мне. На этом свете прекрасно, но на том будет еще лучше...» [Geliert 2001: 61]. По мнению автора, которое во многом совпадает с протестантской этикой, человека, прожившего свою жизнь в добродетели, ждет лучшая награда - легкая смерть в окружении любящих родных и близких.
Тема смерти прослеживается во всем творчестве писателя, как в художественных произведениях, так и педагогических изысканиях и теоретических трактатах. Особенно много Геллерт размышляет о бренности жизни и возможной скорой кончине в «Дневнике 1761 г.», единственном из всех дневников, опубликованных после смерти автора. «Дневник 1761 г.» не представляет никакой художественной ценности, но позволяет понять, насколько тема смерти волновала Геллерта. Не проходило и дня, чтобы автор не задумывался о своей кончине или кончине своих друзей. Каждый день он обращается к богу с просьбой облегчить смерть, когда придет его час: «Снова один из моих друзей умер, опередив меня, и своим примером показал, что жизнь и здоровых и больных находится в руках божьих. Используй свою жизнь и будь готов умереть в любой день, только тогда смерть не будет страшить тебя».
В романе «Жизнь графини шведской фон Г**» тема смерти развивается в нескольких эпизодах. Центральным из них является описание смерти графа фон Г** в конце произведения. Граф умирает в окружении любящих его людей, будучи уже пожилым человеком, ни о чем не сожалея, прожив насыщенную, добродетельную жизнь. И смерть его представлена автором как закономерное и заслуженное завершение жизненного пути, которое ожидает каждого человека, живущего в добродетели.
Геллерт не был первооткрывателем ни новой литературной формы, ни темы. Его роман, как пишет немецкий исследователь Р. Шпетлинг, - это совокупность философских и литературных идей как предшественников, так и современников [Spaethling 1966: 230]. Новизна же романа заключается в том, что сентиментальное произведение впервые в немецкой литературе посвящено прежде всего воплощению нравственных добродетелей. Автор для своего литературного эксперимента выбрал жанр эпистолярного романа, поскольку тот в полной мере помог ему выразить собственные моральные и дидактические интенции, которые сам Геллерт определял как «не что иное, как сам катехизис» [Gellert 1989: 213].
Список литературы:
Арепьева Н. Г. Семантические модификации метаязыковой сущности языка басни: дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2000. 258 с.
Виноградова Е.М. Эпистолярные речевые жанры: прагматика и семантика текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1991. 20 с.
Геллерт Х.Ф. Жизнь графини шведской Г** / Сочиненная на немецком языке г. Геллертом; А на российский перевел Лейб-гвардии коннаго полку вахмистр Павел Никифоров, Темниковской округи в селе Богородском, новое Мансырево тож 1790 года. [Тамбов]: Вольная Тамбовская типография [А.М. Нилова], 1792.
Елистратова А.А. Эпистолярная проза романтиков // Европейский романтизм. М.: Наука, 1973. С. 309-351.
Елина Е. Г. К теории эпистолярия // Поэтика и стилистика: сб. ст. / под ред. И.В.Чуприны, Е.Гольдина / Саратов. ун-т. Саратов, 1980. С. 24-42.
Иванова Е. Р. Литература бидермейера в Германии XIX века. М.: Прометей МПГУ, 2007. 248 с.
Мариво П. Жизнь Марианны, или Приключения графини де ***: роман / пер. с фр. Н.Немчиновой и А.Поляк. М.: Худож. лит., 1968. 543 с.
Ричардсон С. Памела, или Вознагражденная добродетель. Библиотека онлайн Rusbook. URL: http://rusbook.com.ua/russian_classic/richardson_s (дата обращения: 16.01.2012).
Geliert Ch.F. Roman, Briefsteller. Das Leben der schwedischen Grafin von G***, Gedanken von einem guten deutschen Briefe, Briefe, nebst einer praktischen Abhandlung von dem guten Geschma- cke, hg.v. Bernd Witte, 4 Bd. Berlin; N.Y., 1989 // Gesammelte Schriften hg.v. Bernd Witte in 7 Bde. Berlin; N.Y., 1988-2008.
Geliert Ch.F. Moralische Vorlesungen, Moralische Charakter, hg. v. Sybylle Späth, 6 Bd. Berlin; N.Y. 1992 // Gesammelte Schriften hg.v. Bernd Witte in 7 Bde. Berlin; N.Y., 1988-2008.
Geliert Ch.F. Das Leben der shwedischen Grafin von G***, Hrsg. Jörg-Ulrich Fechner, Stuttgart, 2001.175 S.
Gellert's aufgefundene Familienbriefe. Hg. von August Theodor Leuchte. Freyberg, 1819. 230 S.
Gottingischen Gelehrten Anzeige, deutsche Rezensions- und Literaturzeitschrift. Hrsg. Joachim Ringleben, Gottingen, 1775. 96 S.
Honnefelder G. Deutsche Dichter des 18. // Jahrhunderts: ihr Leben und Werk / unter Mitarb. zahlr. Fachgelehrter hrsg. von Benno von Wiese. Berlin, 1977. S. 115-134. 1086 S.
Miller N. Der empfindsame Erzähler. Untersu- hungen an Romananfängen des 18. Jahrhunderts. Munchen, 1968. 479 S.
Spaethling R. Die Schranken der Vernunft in Gellerts Leben der schwedischen Gräfin von G***: Ein Beitrag zur Geistesgeschichte der Aufklärung // Publications of the Modern Language Association of America, PMLA - 81. N.Y., 1966. S.224-235.
Произведения
Критика