Поль Валери. ​Предрассветная баллада

Поль Валери. ​Предрассветная баллада

Хоть бодрствует под лампою зажжённой
Моя любовь, в уме - царит разлад.
Лоб высится, лучами освещённый,
Невидящий, сосредоточен взгляд...
Но, подлинный, не там ищу я клад!

Рука моя! Не нужно исступлённо
Тянуть слова из мрака наугад!
Пусть пальцы, вдруг разжавшись, потаённо
Уснувшую тихонько навестят...
Силком слова являться не хотят!

Что проза мне? - Ведь и в животворящей,
Как и в мертвящей, мало красоты.
И много в ней тщеты ненастоящей,
И холодом разят мои листы!
Уж лучше мне балладу спеть для Спящей,

И взять взамен немного наготы...

Перевод Алексея Кокотова

Биография

Произведения

Критика

Читати також


Вибір редакції
up