Эльза Ласкер-Шюлер. Morituri
Ты написал стихи моею темной кровью,
и стала хромоножкою душа.
Любовный рай сменив на долю вдовью,
себя открыв наветам и злословью,
мне доживать смиренно, чуть дыша…
Нет! По ночам, в цветущих душных розах
высиживает смерть своих птенцов.
Им не нужны ни ягоды на лозах,
ни мир, оживший при дождях и грозах,
нашлю их на тебя - всем сонмом мертвецов.
Перевод Марины Науйокс
Произведения
Критика