Лингвистический анализ стихотворения Евгения Евтушенко «Плач по брату»

Евгений Евтушенко. Критика. Лингвистический анализ стихотворения Евгения Евтушенко «Плач по брату»

УДК 811.161+378/147(082+0,75.8)

А. М. Коняшкин, Ю. С. Байкова
Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

Статья посвящена лингвистическому анализу художественного текста, который проводится на примере стихотворения Е. А. Евтушенко «Плач по брату». Данный вид разбора сочетает в себе собственно лингвистические, текстологические и стилистические аспекты, вследствие чего они нашли отражение в анализе названного произведения.

Ключевые слова:лингвистический анализ, художественный текст, стихотворение, композиция, языковые средства, стилистические особенности, тропы и фигуры.

Предметом изучения в данной статье является лингвистический анализ стихотворения Е. А. Евтушенко «Плач по брату». Цель исследования - комплексный лингвостилистический анализ названного поэтического произведения Е. А. Евтушенко.

Рассматриваемый вид разбора - комплексный по своей сути, включающий в себя разные аспекты анализа художественного текста: собственно лингвистический, текстологический, стилистический и др. [1, с. 185-186; 2, с. 63-64]. В нашем понимании лингвистический анализ художественного текста - это один из видов ком­плексного языкового анализа, один из составных элементов филологического анализа, задачами которого яв­ляются: определение тематического содержания текста, выявление особенностей его композиционного строе­ния, средств межфразовой связи, средств цепной и параллельной связи, особенностей тема-рематического мо­делирования, выявление разноуровневых языковых средств, определение стиля речи [2, с. 63-64].

Ниже приведём текст анализируемого стихотворения.

С кровью из клюва, тёпел и липок,
шеей мотая по краю ведра,
в лодке качается гусь, будто слиток
чуть черноватого серебра.

Двое летели они вдоль Вилюя.
Первый уложен был влёт, а другой,
низко летя, головою рискуя,
кружит над лодкой, кричит над тайгой:

«Сизый мой брат, появились мы в мире,
громко свою скорлупу проломя,
но по утрам тебя первым кормили мать и отец,
а могли бы – меня.

Сизый мой брат, возвращаться не труся,
мы улетали с тобой за моря,
но обступали заморские гуси
первым – тебя, а могли бы – меня.

Сизый мой брат, ты был чуточку синий,
небо похожестью дерзкой дразня,
я был темней, и любили гусыни
больше – тебя, а могли бы – меня.

Сизый мой брат, мы и биты и гнуты,
нас ливни хлестали хлестьмя
только сходила вода почему-то
легче с тебя, а могла бы с меня.

Сизый мой брат, истрепали мы перья.
Люди съедят нас двоих у огня, –
не потому ль, что стремленье быть первым
ело тебя, пожирало меня?

Сизый мой брат, мы клевались полжизни,
братства и крыльев, и душ не ценя.
разве нельзя было нам положиться:
мне – на тебя, а тебе – на меня?

Сизый мой брат, я прошу хоть дробины,
зависть свою запоздало кляня,
но в наказание люди убили
первым тебя, а могли бы меня.

Сизый мой брат…
Сизый мой брат…»

1977

Лингвистический анализ текста представим в той последовательности, которая предложена одним из авто­ров статьи в пособии для студентов и магистрантов [2, с. 63-64].

Коммуникативный и лингвостилистический статус анализируемого текста. Стихотворение Е. Евту­шенко «Плач по брату» представляет собой самостоятельную коммуникативную и лингвостилистическую еди­ницу, которая характеризуется структурной и семантической завершённостью.

Тема стихотворения и его жанровые особенности. Тема произведения отражается в его названии - это го­ре, переживаемое лирическим героем в связи с гибелью его «брата». Горе это выражается в форме плача, пред­ставляющего «художественное воплощение скорби по утраченному человеку или в связи с каким-либо трагиче­ским событием» [3]. Интенциональная направленность стихотворения-плача состоит в переживании лириче­ским субъектом убийства охотниками дикого гуся. Иначе говоря, авторское «я» произведения - воплощённый в нём авторский взгляд на происходящие события.

Анализируемое стихотворение характеризуется достаточно чёткой композицией: в её структуре выделяют­ся завязка (первая строфа), развитие событий (следующие семь четверостиший), кульминация (девятая строфа) и «послесловие» (два последних двустишия-рефрена). Как видим, тема произведения актуализируется и разви­вается через приём пространного её развития: первая строфа - завязка, вторая-восьмая строфы - развитие темы. Особенностью «Плача по брату» Е. А. Евтушенко является отсутствие такого элемента композиции, как развяз­ка. В этом нам видится сверхзадача поэта: акцентируя внимание на неизбывности горя лирического субъекта, невосполнимости его потери, автор предпочёл оставить своё произведение без такого композиционного эле­мента, как развязка, ограничив текст кульминацией и «послесловием». Поэтому вполне закономерно, что ав­торская модальность проявляется в элегической тональности, эмоциональном содержании, насыщенном траги­ческим мироощущении.

Текстопорождающие средства - это языковые средства, с помощью которых обозначается и раскрывается тема произведения. В нашем случае к ним относятся:

  • лексемы (плач, брат, кровью, гуси, гусыни, убили, зависть);
  • слова и конструкции с обстоятельственным значением, примыкающие к глаголам и прилагательным и вы­ражающие качественную характеристику действия или признака (чуточку, чуть, полжизни, влет, низко ле­тя, головою рискуя, громко свою скорлупу проломя и др.);
  • слова с оценочно-признаковым значением (тёпел, липок, синий, темней). прилагательные с оценочной се­мантикой.

Текстоконструирующие средства - это средства связи предикативных частей в составе сложного предло­жения (интонация, союзы, частицы, анафорические средства, вводные компоненты, синтаксический паралле­лизм и т. д.). Такими средствами в стихотворении Е. Евтушенко являются: перечислительная интонация, «ин­тонация многоточия» (передающая эмоциональную напряжённость речи), многозначность сказанного (контек­стная полисемия), «интонация тире» (подчёркивающая значимость сказанного); союзы; частицы; средства цепной связи (многочисленные позиционные лексические и местоименные повторы (сизый мой брат, могли бы меня; я, ты, мы, меня, тебя), тавтологии (клювом - клевались, хлестали хлестьмя), которые по своей природе полифункциональны, так как они участвуют в создании архитектоники произведения, в раскрытии его идейно­тематического содержания, кроме того, они выполняют экспрессивную функцию, актуализируют внимание читателя.

К средствам конструирования текста стихотворения Е. Евтушенко относятся также антонимические пары (главным образом, это повторяющиеся семантически противопоставленные анафорические местоимения: я - ты, тебя - меня, мне - тебе, мы - они; реже слова других морфологических классов: чуточку синий - темней, первый - другой); обращение-рефрен «сизый мой брат», являющийся главным средством выражения мотивов горя, его переживаний и раскаянья.

Среди средств параллельной связи назовём количественное доминирование глаголов прошедшего времени несовершенного вида (летели, кормили, обступали, хлестали, пожирало и др.) и преобладание двусоставных синтаксических конструкций, как самостоятельных, так и в составе сложносочинённых предложений, а также синтаксический параллелизм (например: не потому ль, что стремленье быть первым / ело тебя, пожирало меня?). Как разновидность синтаксического параллелизма квалифицируем эллиптические конструкции, иден­тичные по синтаксическому строению. Например: разве нельзя было нам положиться: / мне - на тебя, а тебе - на меня?

Тема-рематическая модель стихотворения «Плач по брату» основывается на цепной связи, которая явля­ется для данного произведения ведущей.

Типовой сферой речевого общения, в которой преимущественно функционирует стихотворение, является сфера поэтического художественного творчества.

Вид речи, на основе которого строится поэтическое произведение, - монолог.

Собственно-стилевыми чертами стихотворения следует назвать взаимодействие и пересечение таких осо- беностей, как: лиризм, трагизм, минорность, переживание лирического героя.

К лексическим средствам, определяющим стилистическую принадлежность текста, относятся:

• общеупотребительные слова, составляющие пласт межстилевой лексики (лодка, серебро, громко, кормили, синий и др.);

• лексемы книжного характера: высокие (братство, кляня); собственно книжные (стремленье, возвращаться, похожесть); книжное в переносном употреблении (пожирало); книжное устаревшее слово (заморские);

• разговорные слова (запоздало, проломя, мотая, влёт, черноватый, чуточку и др.). Деепричастие проломя относим к разговорным средствам, так как в литературном языке от глагола совершенного вида проломить образуется деепричастная форма с суффиксом -в;

• просторечные (пожирало, хлестьмя).

Стилистическую принадлежность средств лексического уровня из стихотворения Е. Евтушенко «Плач по брату» устанавливали по словарю С. И. Ожегова [4].

На уровне изобразительно-выразительных средств ярко представлены такие тропы и фигуры речи, как: антитеза, эпитет, синтаксический параллелизм, эллипсис, метафора, олицетворение, сравнение и др.

Активность антитезы в стихотворении Е. Евтушенко обусловливается лёгкостью её восприятия читателем за счёт создания в его сознании яркого противопоставления сталкиваемых в контексте образов-картин. Антитеза в специализированных источниках характеризуется как «стилистическая фигура, построенная по принципу кон­траста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний и т. п.» [5, с. 56]. Основной способ создания антитезы в языке - лексико-синтаксический, иначе говоря, это использование в контексте антони­мических пар, находящихся в синтаксических отношениях. Ведущим приёмом создания стихотворения «Плач по брату», следовательно, и способом передачи его содержания, является такая стилистическая фигура, как раз­вёрнутая антитеза двух лирических субъектов - убитого гуся и живого, которая способствует созданию образов этих лирических героев, как абсолютно разных, непохожих, обладающих противоположными признаками. Ан­титеза основывается на сравнении лирических субъектов, с целью создания которого поэтом использованы па­ры антонимических, контрастных, слов и синонимическая пара ело - пожирало (стремленье быть первым / ело тебя, пожирало меня).

К основным изобразительно-выразительным средствам относится и антропоморфизм - «наделение челове­ческими свойствами явлений природы, животных, предметов...» [6, с. 55] одного из лирических субъектов сти­хотворения - живого гуся. Среди других средств изобразительности и выразительности следует назвать эпите­ты (сизый брат, похожестью дерзкой, черноватого серебра), метафоры (стремленье ело, пожирало; братство крыльев; дразня небо; ливни хлестали), сравнения (будто слиток; ты был чуточку синий, небо похожестью дерзкой дразня; я был темней; только сходила вода почему-то легче с тебя). Как известно, средства выраже­ния сравнения в русском языке разнообразны, к ним относятся как лексические, так и грамматические (см. бо­лее полный их перечень в [7, с. 94-98]).

Стиль речи - художественный (или с позиций другого подхода, стихотворение Е. А. Евтушенко относится к такой функциональной разновидности русского языка, как язык художественной литературы).

Проанализированный текст является самостоятельной коммуникативной и лингвостилистической единицей, характеризующейся семантической завершённостью, и представляет собой, с точки зрения теории текста, меж­фразовое единство.

Разнообразное и эффективное использование стилистических фигур и тропов, рождающее новые смыслы и образы, является отличительной особенностью идиостиля Евгения Александровича Евтушенко.

Библиографический список

  1. Матвеева, Т. В. Полный словарь лингвистических терминов / Т. В. Матвеева. - Ростов н/Д.: Феникс, 2010. - 562 с.
  2. Коняшкин, А. М. Современные проблемы филологической науки и практики: практикум / А. М. Коняшкин. - Абакан: Изд-во Хакасско­го гос. ун-та им. Н. Ф. Катанова, 2001. - 133 с.
  3. Тимофеев, Л. И. Словарь литературоведческих терминов / Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. - М.: Просвещение, 1974. - 509 с.
  4. Ожегов, С. И. Словарь русского языка: ок. 60 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов; под общ. ред. проф. Л. И. Скворцова. - 25-е изд., испр. и доп. - М.: ООО «Изд-во Оникс»; ООО «Изд-во «Мир и Образование», 2007. - 976 с.
  5. Культура речи. Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, Е. Н. Ширяева, А. П. Сковородникова и др.- М.: Флинта: Наука, 2003. - 453 с.
  6. Современный словарь иностранных слов: ок. 20 000 слов. - М.: Рус. яз., 1992. - 740 с.
  7. Антонов, В. П. Речеведение: учебно-методический комплекс по дисциплине: в 7 частях. Часть 6: Русский язык и культура речи. Учение о речевой культуре. Теория качеств речи. Элокуция. Эффективная коммуникация: курс лекций / В. П. Антонов, И. В. Пекарская; под общ. ред. И. В. Пекарской. - Абакан: Изд-во ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова», 2014. - 320 с.

Коняшкин А. М., Байкова Ю. С., 2016

Читати також


Вибір читачів
up