10 найкращих серіалів для вивчення англійської мови

Серіали для вивчення англійської мови

Заучувати слова, зчитані з папірця, — не найефективніший спосіб просунутися в знанні англійської мови. Навіть усидливій людині потрібна хороша мотивація. До того ж вивчення, не підживленого прослуховуванням носіїв, мало для повноцінного спілкування. Але можна поєднувати приємне з корисним, вивчаючи мову за допомогою серіалів.

Чому цей метод вивчення англійської діє?

Такий спосіб підійде людям, які вже опанували основи мови, тобто досягли рівня мінімум A1-A2. Не знаючи азів, дивитися серіали в оригіналі складно. Деяким вивчення серіалів здасться несерйозним заняттям, проте це не так.

Під час перегляду цікавого відеоряду мозок більшою мірою мотивований до запам’ятовування невідомих слів та фраз. Водночас вся мова запропонована одразу в контексті. Не потрібно окремо розглядати висловлювання в діалогах і текстах, щоб зрозуміти їхнє вживання.

Інші причини вивчати англійську за серіалами:

  • Розмовна лексика. Не у всіх підручниках є слова, які використовують американці та англійці в спілкуванні. Перегляд серіалу — хороший спосіб зберегти в пам'яті кілька корисних висловів.
  • Мовне середовище. Занурюючись у світ, де розмовляють лише англійською, людина поступово звикає до чужої мови. Недарма кажуть, що знання мови приходить з умінням на ній мислити.
  • Коротше, ніж кіно. Серіал найбільше підходить для щоденного поповнення свого англомовного словникового запасу. Найдовші серії тривають максимум годину, що вже на пів години коротше за фільм.
  • За статистикою жителі Скандинавії та Нідерландів найкраще з не-носіїв говорять англійською. Навряд чи їм вдається вивчити мову на такому рівні, використовуючи лише підручники. Секрет у тому, що в цих країнах не дублюють фільми та серіали, а просто пускають знизу субтитри рідною мовою. Вивчення мови за допомогою книг важливо, але тільки жива мова дає найкращий результат.

Скільки та як треба дивитися?

Є два основних варіанти перегляду серіалів: з англійськими субтитрами або без. Альтернативний варіант для початківців — перегляд з українськими субтитрами.

Бажано починати дивитись із ввімкненими англійськими субтитрами, навіть маючи гарне знання іноземної мови. Якщо мова загалом зрозуміла, рекомендується влаштувати собі челендж та вимкнути субтитри. Занадто легке розуміння теж не сприяє просуванню у вивченні.

Вартий уваги послідовний щоденний перегляд по 1-й серії, але він має бути уважним. Необхідно стежити за репліками, незнайомі слова виписувати в блокнот. Такий перегляд насамперед навчання, а лише потім — розвага. Якщо часу після роботи або навчання мало, можна вибрати варіант із хронометражем по 20–30 хвилин на серію.

Не варто чекати захмарних знань, перш ніж починати перегляд. Навіть маючи мінімальні знання, можна тренувати розуміння мови. Отже, нижче представлено ТОП-10 цікавих та гідних уваги серіалів для покращення рівня англійської мови.

Офіс / The Office

The Office

«Офіс» — ідеальний варіант для початківців. У серіалі можна дізнатися не тільки нову повсякденну лексику, але й завжди корисну ділову англійську. Мова героїв досить чітка і проста, сторонні звуки не заважають прослуховуванню слів. Особливо корисно те, що серіал можна знайти в британській чи американській версіях.

Сюжет «Офісу» крутиться довкола рутини звичайних офісних працівників, серіал насичений іронією та гумором. Звичайно, ці жарти будуть зрозуміліші людям, що знайомі із сірими буднями в офісі. Але гумор не вузькоспрямований, зрозуміти його зможе навіть підліток.

Лузери / Glee

Glee

Найкращий вибір для любителів музики, старшокласників та просто молодих людей. Якщо вивчення англійської за піснями недостатньо, можна звернути увагу на серіал «Лузери». Дослівно назва перекладається як «Хор», й 1/3 хронометражу серіалу займають пісні.

Лексика тут підійде для тих, хто має середній рівень англійської мови. Мюзикл «Лузери» оповідає про шкільне життя, про групу школярів-невдах, які  протягом серіалу стають місцевими зірками. Додаткова перевага цього серіалу в тому, що в епізодах з репетиціями багато реплік повторюються — це сприяє кращому розумінню.

Гострі картузи / Peaky Blinders

Peaky Blinders

Серіал для дорослішої аудиторії з цікавими сюжетними поворотами. «Гострі картузи» частково засновано на реальних подіях, що відбуваються з членами банди злочинців «Гострі картузи». Але водночас сюжет досить романтичний, тому рекомендовано до перегляду як хлопцям, так і дівчатам.

У другому сезоні грає британський актор Том Гарді, вподобаний багатьма глядачами. Для тих, хто вивчає британську англійську, його мова буде гарним прикладом для наслідування. Мова тут досить складна, є діалектизми, тому початківцям цей варіант не підійде.

Вікінги / Vikings

Vikings

Чудова заміна вже переглянутій усіма вздовж і впоперек «Грі престолів». Не менш захоплюючий серіал зі скандинавськими мотивами, сповнений дружби, інтриг, битв. У сюжеті є елементи містики, але незначні. У центрі історії — Рагнар Лодброк, син бога Одіна, героя скандинавських саг та легенд.

Хоча у вимові героїв є акцент, навмисне доданий для атмосфери, англійська в серіалі нескладна. Персонажі говорять досить повільно, рідко ведуть багатослівні розмови. Акцент допоможе навчитися краще розпізнавати англійську мову, незалежно від індивідуальних перекручувань слів.

Секс у великому місті / Sex and the City

Sex and the City

Здебільшого жіночий серіал, у центрі сюжету якого перебувають долі 4-х успішних жінок. Але успіх переслідує головних героїнь скрізь, окрім особистого життя. На цьому цікавому факті і побудовано весь конфлікт «Сексу у великому місті».

Серіал насичений повсякденною мовою на різні теми: кухня, подорожі, стосунки. Розповідь ведеться від імені однієї з героїнь — це допомагає розібратися в складних мовних ситуаціях. У серіалі багато гумору, але є і драматичні ситуації для любителів попереживати за персонажів.

Друзі / Friends

Friends

Один із найпопулярніших англомовних серіалів-комедій 90-х, про який не варто й розповідати. Тут повно жартів, безліч американської розмовної лексики. Хоча сюжет «Друзів» не присвячений жодній конкретній тематиці, він припав до смаку тисячам людей різного віку та національностей.

Підійде тим, хто хоче збільшити кількість слів «не з підручника» у своєму словниковому запасі. Є спеціальні словники з англо-американським сленгом, але вчити таку лексику із серіалів набагато цікавіше.

Доктор Хаус / House MD

House MD

Потрібна медична лексика? Чи саркастичний гумор? І те й інше є в серіалі «Доктор Хаус». Доктор Хаус — досі найвідоміша роль британського актора Г’ю Лорі. Це не дивно, адже свого цинічного персонажа-лікаря актор зіграв на всі сто.

Єдиний мінус для початківців — безліч слів із галузі медицини. Якщо немає бажання їх записувати та вивчати, серіал краще оминути.

Джівс і Вустер / Jeeves and Wooster

Jeeves and Wooster

Ще один серіал для шанувальників Г’ю Лорі, який зіграв у «Джівсі та Вустері» дурня-аристократа. Гумор серіалу зосереджений на контрасті між нерозумним аристократом та його мудрим слугою Вустером. Крім того, «Джівс і Вустер» може запропонувати споконвічно британський гумор — витончений та дотепний.

Сюжет тут не такий важливий, адже кожна серія розповідає про певний епізод із життя кумедної парочки англійців. Якщо бентежить великий вік серіалу, за британським гумором можна звернутися до іншого, сучаснішого серіалу — «Шерлоку».

Справжній детектив / True Detective

True Detective

Рекомендується до перегляду тільки тим, хто готовий витратити 40–50 хвилин на занурення в атмосферу. Серіал наповнений похмурою філософією, цинізмом і побутовими драмами. Розповіді головного героя та за сумісництвом детектива схожі на книжкові роздуми. Підійде для людей з хорошим рівнем мовної підготовки, які прагнуть пізнати складну лексику.

Як і будь-який детектив, цей серіал починається з убивства, яке повинна розплутати пара детективів: Раст та Мартін. Цікаво й те, що в серіях переплітаються 3 часових пласти, де обидва герої різного віку. Теми релігії та політики, що стосуються «Справжнього детективу», більше підійдуть глядачам 18+.

Чорне дзеркало / Black Mirror

Black Mirror

Серіал від відомої кінокомпанії «Нетфлікс», присвячений проблемам технічного прогресу. На відміну від попереднього варіанту, підійде широкій авдиторії різного віку. Потрібний середній рівень знання мови, надмірно складна лексика з’являється тут зрідка.

Перевага серіалу «Чорне дзеркало» в незалежності серій — кожна розповідає окрему історію. Якщо якийсь сюжет не захопив, можна сміливо дивитися наступну серію.

А якщо надто складно?

У підібраному ТОПі є серіали на будь-який смак, для будь-якого віку. Рекомендуємо звертати увагу на складність лексики перед початком та під час перегляду. Якщо розуміти мову надто складно, на кілька  речень є багато невідомих слів — серіал краще замінити на легший. Наприклад, вивчаючи англійську мову «з нуля», навіть дорослі не цураються дивитися мультсеріали з максимально простою лексикою.

Переклала Юлія Дорош

Читати також


Вибір читачів
up