Езра Паунд. Повернення
Глянь, вони повертаються, о, поглянь, ці нерішучі
Рухи й хода повільна,
Кволий темп, непевність
Коливань!
Дивись, вони повертаються, один за одним,
Боячись, ніби ще не прокинулись;
Так, наче сніг, вагаючись,
Шепотітиме вітряно
Й напівобернеться;
Вони, «Страхом Окрилені»,
Були недоторкані.
Боги в крилатих сандалях!
З ними – сріблясті собаки
Беруть повітряний слід!
Гей, гей!
Хорти для перегонів;
Вони – тонконюхі;
Їх душі скривавлені.
Гальмують на повідку
Блідого поводиря.
Переклала Олена Бодасюк
Твори
Критика
- Езра Паунд, або Межі інтелектуальної поезії
- Парадигматика ліричного й епічного в «Кантос» Езри Паунда
- Пуританські аспекти творчості Езри Паунда
- Роль перекладознавчих поглядів і перекладацької практики Езри Паунда в структурі поеми «Кантос»
Поділитися