Роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери» в мировой музыкальной культуре

Роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери» в мировой музыкальной культуре

Цай Чжо

Роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери» — давно признанный бестселлер и классический шедевр французской и мировой литературы. С момента своего появления он выдержал огромное количество всевозможных адаптаций в музыкальных, театральных, экранных и других жанрах, от балетов в XIX веке и немого фильма в начале ХХ до голливудских музыкальных мультфильмов в конце XX века. Можно сказать, что известность и популярность романа Гюго о Нотр-Даме (особенно в периоды премьер и проката кино- и телефильмов на его сюжет) превосходила только знаменитая «Мона Лиза». В его многочисленных музыкально-художественных интерпретациях высвечивались различные образно-стилевые грани содержания: романтика, мелодрама, элементы триллера, реализм, историзм, приключения и другие. Только в 1990-е годы над адаптацией «Нотр-Дама» в жанре мюзикла и рок-оперы работали 8 творческих групп авторов (либреттистов, композиторов и т. п.). При этом три премьеры мюзиклов состоялись именно в 1993 году — в США, Великобритании и Аргентине.

В статье представлена панорама многочисленных постановок на знаменитый сюжет, выявлены тенденции его интерпретации в разные исторические периоды.

Ключевые слова: Виктор Гюго, «Собор Парижской Богоматери», мюзикл, рок-опера, балет, экранизация.

Роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери» входит в число французских исторических романов, получивших мировую известность наряду с произведениями П. Мериме, О. Бальзака,

А. Дюма. Написанный и опубликованный в 1831 году, он был восторженно принят читателями и достаточно быстро распространился за пределы своей родины. М. Пекелис пишет: «В новом произведении Гюго захватывали новизна содержания, напряженный драматизм развития, потрясающие контрасты, рождаемые жизнью, глубокое сочувствие к несчастным, обездоленным людям. Герои "Собора Парижской богоматери" словно ожили, стали неотъемлемой частью существования огромного множества читателей. Прелестная Эсмеральда, жалкий горбун-звонарь и обуреваемый мрачными страстями Клод Фролло стали восприниматься словно реально существующие люди» [4].

С первых дней своего существования роман «Собор Парижской Богоматери» переиздавался множество раз. Почти два столетия, прошедшие после его выхода в свет, он привлекает широкое внимание читателей. Содержание романа воплотило яркие и многогранные образы героев, сильные и глубокие переживания, прекрасные чувства и противоречивые страсти. Это несло в себе большой потенциал для адаптации романа на сцене драматического и музыкального театра. Именно это последовало вскоре после выхода романа в свет и продолжается в настоящее время.

Начиная с XIX века, сюжет романа Гюго о Нотр-Даме постоянно интерпретируется и ре- интерпретируется средствами различных видов и жанров искусства. Первыми появились его театральные переработки, которые создавались в большом количестве. И хотя эти инсценировки не отражали всей глубины оригинала, они выражали неослабевающее желание читателей увидеть полюбившихся героев на сцене. Поэтому, разочаровываясь «в одном сценическом воплощении романа, зритель через некоторое время кидался на другое. Одних привлекал драматический спектакль, другие тянулись к оперной переделке, а третьи искали удовлетворения в балетной инсценировке» [4].

Театральные версии романа Гюго о Нотр-Даме достаточно быстро пришли в Россию. В 1835 году в Петербурге была поставлена пьеса «Парижский звонарь» немецкой писательницы и актрисы Шарлотты Брих-Пфейфер, которая в 1830-е годы служила в петербургской немецкой труппе. Следующей постановкой по роману Гюго в 1837 году стала пьеса «Эсмеральда или четыре рода любви»1, созданная актрисой А. М. Каратыгиной на основе перевода драмы Ш. Брих-Пфейфер. Театральные опыты по переложению романа «Собор Парижской Богоматери» были продолжены в разных странах Европы в XIX и ХХ столетиях2.

Количество музыкально-театральных версий романа не менее обширно, чем театрально-драматических. Отметим наиболее известные, сведения или упоминания о которых содержатся в музыковедческих работах, справочной литературе, а также на российских и зарубежных интернет-сайтах, посвященных роману Гюго и творчеству композиторов разных стран. Представим в Таблице 1 произведения в жанрах музыкального театра, созданные по роману Гюго «Собор Парижской Богоматери» в период от 1836 года до наших дней.

Год

премьеры

Название. Жанр (годы создания) Особенности трактовки сюжета

Авторы музыки и либретто

Страна

1

1836

«Эсмеральда». Опера. Гибнут влюбленные Феб и Эсмеральда

Л. Бертен, либретто В. Гюго

Франция

2

1838

«Эсмеральда». Опера. Happy end. Изменен сюжет

А. Мадзукато, либретто Ф. Де Вони

Италия

3

1847

«Эсмеральда». Опера (1839-1841). Гибнут влюбленные Феб и Эсмеральда

А.С. Даргомыжский, либретто В. Гюго

Россия

4

1847

«Эсмеральда». Опера. Гибнут влюбленные Феб и Эсмеральда

Ю. Понятовский, либретто В. Гюго

Италия

5

1864

«Собор Парижской Богоматери». Опера. Happy end

У Г. Фрай, либретто Дж. Р. Фрая

США

6

1869

«Эсмеральда». Опера (для А. Патти). Happy end

Ф. Кампано, либретто Дж. Т. Чимино

Италия

7

1883

«Эсмеральда». Опера (для П. Виардо). Happy end. Феб и Эсмеральда женятся

А. Г. Томас, либретто Т. Марзиалс и А. Рандеггер

Великобритания

8

1914

«Нотр-Дам». Опера (1902-1904). №ppy end (Феб и Эсмеральда вместе)

Ф. Шмидт, либретто Шмидта и Л. Вильке

Австрия

9

1993

«Горбун Нотр-Дама». Мюзикл

Б. Дженис (Янис), стихи Х. Хакади, либретто Э. Скалли

США

10

1993

«Нотр-Дам». Музыкальный спектакль (мюзикл)3

Дж.Т. Уоллес, стихи Г. Салливана

Великобритания4

11

1993

«Парижский горбун». Мюзикл (редакции 1995, 2006, 2013)

А. Малер, либретто П. С. Кампоя

Аргентина

12

1997

«Собор Парижской Богоматери». Опера-мелодрама (рок-опера)

З. Лиепиньш, либретто К. Димитреса

Латвия

13

1997

«Горбун из Нотр-Дама» (альбом из 17 треков)

Деннис ДеЯнг — музыка, либретто, стихи5

США

14

1997

«Горбун из Нотр-Дама». Мюзикл (23 номера)

Деннис ДеЯнг — музыка, либретто, стихи6

США

15

1998

«Горбун». Рок-опера

К. Рейни Льюис — музыка и сценарий

США

16

1998

«Notre-Dame de Paris». Мюзикл

Р. Коччанте, либретто Л. Пламондона

Франция, Канада

17

1998

«Горбун». Рок-опера

К. Рейни Льюис — музыка и либретто

США

1S

2002

Горбун из Нотр-Дама. Мюзикл (драма, юмор, реализм). Happy end: Гренгуар и Эсмеральда соединяются7

Кн. Кристенсен Себастьян — автор музыки, текстов, постановщик

Дания

19

2011

«Богоматерь Парижская». Альбом (действие происходит в 1954 году)

Стихи и музыка Д. Левинсона

США

20

2014

«Горбун из Нотр-Дама» (1999-2002). Мюзикл по мультфильму. 16 песен8

Музыка А. Менкена, стихи Шварца

США

Балеты

1

1S44

«Эсмеральда». Балет. (Happy end: Феб и Эсмеральда живы и счастливы)

Ц. Пуни, балетмейстер и либреттист Ж. Перро.

По мотивам либретто В. Гюго

Италия

2

1902

«Дочь Гудулы». Балет (мимодрама)

А. Ю. Симон, А. А. Горский — хореография

Россия

3

1965

«Собор Парижской Богоматери». Балет. Близок роману. Сокращены персонажи. Феб гибнет

М. Жарр, балетмейстер Р. Пети

Франция

4

199S

«Горбун из Нотр-Дама». Балет

Ф. Фини, хореография М. Пинка [Michael Pink]

Великобритания

5

2009

«Звонарь собора Парижской Богоматери». Балет

С. Нильссон, хореография П. Исберга [The Hunchbac]

Швеция

Таблица 1. Роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери» в музыкальном театре

Обзор Таблицы позволяет наглядно выстроить историю и отметить некоторые закономерности и особенности воплощения романа Гюго в жанрах музыкального театра.

За 180 лет со дня выхода романа В. Гюго «Собор Парижской Богоматери» в сфере музыкального театра вышло 24 произведения, которые внесли вклад в историю его музыкально-художественной интерпретации. В это число входят 8 опер, 5 балетов, 3 рок-оперы, 7 мюзиклов. В этот список мы также включили 2 альбома треков, созданные для их последующей адаптации в мюзиклы.

Таблица показывает, что в истории претворения романа Гюго «Собор Парижской Богоматери» в музыкальном театре отчетливо выделяются три периода:

Первый период: 1836-1914 — на сцене музыкального театра преобладает жанр оперы (создано 8 опер и 2 балета);

Второй период: 1914-1993 — новые музыкально-театральные произведения на сюжет «Нотр-Дама» не создаются (исключение представляет единственный балет — «Собор Парижской Богоматери» М. Жарра и Р. Пети);

Третий период: с 1993 по настоящее время — адаптация романа Гюго в жанре мюзикла.

Приведенное распределение жанрового состава музыкально-театральных версий «Нотр-Дама» во многом обусловлено закономерностями культурно-исторического процесса. Кратко остановимся на характеристике каждого из периодов.

Первый период. Романтические оперы «Эсмеральда». С 1836 по 1914 год в музыкальных адаптациях романа доминирует опера в ее романтических разновидностях (большая или лирическая). Именно этот жанр в XIX веке находится в центре внимания публики и композиторов, которые ищут новые средства раскрытия внутреннего мира, чувств и переживаний героев.

Большинство романтических опер (шесть из восьми) названы именем героини романа — цыганки Эсмеральды. Первое либретто к опере «Эсмеральда» было написано самим

В. Гюго по просьбе французской поэтессы и композитора Луизы Бертен. Автор романа поддержал ее идею музыкального воплощения истории о прекрасной цыганке, отказав на подобные просьбы Мейерберу и Берлиозу. Опера Л. Бретен стала первой из написанных на сюжет «Собора Парижской Богоматери». Она появилась через 5 лет после его издания — в 1836 году9. В дальнейшем к роману и либретто Гюго обращались многие композиторы, и сюжет французского писателя получил сценическую жизнь в разных городах и странах Европы.

В 1838 году в Мантуе была поставлена опера «Эсмеральда» Альберто Мадзукато. В 1847 году в Москве состоялась премьера большой романтической оперы «Эсмеральда» А. С. Даргомыжского, написанной в 1839-1841 годах. Как и многие другие одноименные оперы, «Эсмеральда» Даргомыжского была создана на либретто Гюго. По мнению музыковедов, она стала наиболее заметным явлением среди музыкальных интерпретаций романа «Собор Парижской Богоматери» в первой половине XIX века.

В конце 1847 года в Риме состоялась премьера еще одной «Эсмеральды» на либретто Гюго. Оперу написал итальянский композитор польского происхождения Ю. Понятовский. Из наиболее известных оперных прочтений романа Гюго, можно также назвать две оперы «Эсмеральда» итальянца Фабио Кампано [Fabio Campana] (1869) и англичанина Артура Томаса-Горинга [Arthur Goring] (1883), в которых блистали Аделина Патти и Полина Виардо. Несмотря на то, что многие из оперных версий романа Гюго о Нотр-Даме не были признаны бесспорными шедеврами, в начале ХХ века появился новый оперный спектакль «Нотр-Дам» австрийского композитора Ф. Шмидта10. Это произведение завершает период оперно-романтического музыкального «прочтения» романа Гюго.

Эпоха музыкального романтизма обусловила особенности трактовки сюжета романа в опере. Первые изменения внес сам Гюго. Отдавая дань специфике жанра романтической оперы, он усугубил в либретто романтические и мелодраматические черты. Гюго отказывается от большого числа персонажей. Главными героями оперы становятся Эсмеральда, Феб де Шатопер и Клод Фролло. Роль Квазимодо незначительна. Центром сюжета становится взаимная любовь Эсмеральды и пылкого юноши Феба, который является, в отличие от оригинала, весьма положительным героем. В романе капитан Феб — легкомысленный повеса, для которого встреча с Эсмеральдой — всего лишь очередное приключение. Однако, согласно традициям большой романтической оперы, главный герой-любовник должен отличаться благородством, честностью и мужеством. Этими чертами и наделяется Феб в либретто Гюго. Смертельно раненый, он спешит на место казни Эсмеральды, чтобы обличить настоящего убийцу — Фролло, и умирает от ран.

Возможно, названные и другие авторские изменения, упростившие сюжет романа, в дальнейшем «спровоцировали» достаточно вольное отношение композиторов, либреттистов, киносценаристов, режиссеров и других творческих деятелей к литературному первоисточнику. В ХІХ веке в аналогичном ключе трактуется сюжет практически во всех операх с названием «Эсмеральды» и одноименном балете Ц. Пуни. В них прекрасные влюбленные счастливо воссоединяются или одновременно гибнут, но при любом исходе, согласно традициям романтического музыкального театра, они тем самым утверждают светлое чувство любви.

К сожалению, успех опер о цыганке Эсмеральде был либо небольшим, либо кратковременным. По словам А. А. Гозенпуда, роман Гюго послужил основой для многих опер, однако «все они оказались нежизнеспособными, не выдержав соперничества с балетом Ц. Пуни» [1]. Балет Ц. Пуни «Эсмеральда» (балетмейстер Ж. Перро), о котором пишет Гозенпуд, в XIX веке был единственным воплощением романа Гюго в данном жанре. Он был положительно встречен музыкальной критикой и получил широкое признание публики. Успешная премьера балета состоялась в 1944 году в лондонском Королевском театре. Затем он был поставлен в Санкт-Петербурге, Москве, Милане, Вене, Болонье и других городах Европы. В репертуаре московского Большого театра балет Пуни (хореография М. Петипа) присутствовал на протяжении всего XIX столетия. В ХХ веке и до нашего времени он неоднократно возобновлялся и ставился в театрах различных городов России11. Можно сказать, что успех балета «Эсмеральда» Ц. Пуни с успехом искупал кратковременную и недолгую популярность одноименных опер.

В дальнейшей музыкально-театральной истории сюжета о Нотр-Даме в XX и XXI столетиях было создано еще 4 балета. Первый из них появился в 1902 году — почти через 60 лет после премьеры балета Ц. Пуни и Ж. Перро. Музыку к балету, который получил название «Дочь Гудулы», написал российский композитор французского происхождения А. Ю. Симон. Автором идеи и балетмейстером-постановщиком стал А. А. Горский, который был вдохновлен реалистическими тенденциями в искусстве и поисками новой пластической выразительности в хореографии. Оформление спектакля осуществили известные художники К. А. Коровин и А. Я. Головин. Несмотря на столь представительную творческую команду авторов, премьера балета «Дочь Гудулы» не имела успеха. С 1902 по 1905 год было дано всего 10 представлений. Критика писала, что попытка заменить прекрасный классический балет Ж. Перро на мимодраму провалилась [5].

Следующие 3 балета на интересующий нас сюжет Гюго — «Собор Парижской Богоматери» (1965), «Горбун из Нотр-Дама» (1998) и «Звонарь собора Парижской Богоматери» (2009). Они выходили с интервалами в 63, 33 года и 11 лет. При этом в их появлении просматривается интересная закономерность. Каждый из балетов (как и балет Горского) связан с претворением новых тенденции в области пластической выразительности хореографии своего времени.

Второй период. Снижение актуальности сюжета о «Нотр-Даме» в музыкальном театре ХХ века. Балет М. Жарра и Р. Пети. В ХХ веке сюжет о большой романтической любви цыганки Эсмеральды уходит из центра творческих интересов композиторов почти на 80 лет. Это связано со многими факторами: сменой эстетических и социальных ориентиров, неустойчивостью музыкального языка и форм, которые необходимы для создания оперного, а во многом и балетного, жанра. Поэтому балет «Собор Парижской Богоматери», поставленный в 1965 году на сцене парижского театра «Гранд-Опера», представляется определенным исключением. Балет был создан «звездными» представителями французского искусства. Музыку написал композитор — ученик А. Онеггера — Морис Жарр, постановку осуществил либреттист и балетмейстер Ролан Пети, костюмы выполнил Ив Сен-Лоран. Несомненной положительной чертой данного опуса явилось стремление авторов сохранить сюжетную основу романа. Ролан Пети сознательно вернулся к названию первоисточника, «чтобы утвердить свое прочтение романа, насытив балет современными проблемами и отнюдь не романтическими взглядами: "Я хочу, чтобы было забыто средневековье, и для зрителей прояснился трагический смысл творения Виктора Гюго". Изменение привычного названия означало и то, что в центре спектакля уже не находилась красавица-цыганка. Отбросив не нужных ему Пьера Гренгуара и невесту Феба, хореограф высвечивает, помимо Эсмеральды, четко и достаточно прямолинейно партии Квазимодо, Клода Фролло и Феба» [2]. В постановке органично сочетаются красота классического балета и выразительность современной пластики. В 1978 году балет был успешно поставлен в Кировском театре, где в дальнейшем был показан более 50-ти раз. В 2003 году под руководством балетмейстера Р. Пети состоялась премьера данного балета в Большом театре Москвы.

Третий период. «Возвращение» темы о Нотр-Даме в жанре мюзикла. К последнему рубежному десятилетию ХХ века на сцене музыкального театра произошли большие перемены: сложился в основных чертах и завоевал мировую популярность жанр мюзикла. Поэтому неудивительно, что композиторы, работающие в этом жанре, активно обратились к роману о вечной любви и красоте, каковым неизменно представлялся «Собор Парижской Богоматери». Так на сцене появились новые музыкально-театральные опусы об Эсмеральде и горбуне Квазимодо. С 1993 до 2014 года состоялись премьеры семи мюзиклов, трех рок-опер, двух балетов и двух музыкальных альбомов по мотивам романа Гюго о соборе Нотр-Дам. В перечне этих произведений обращает на себя внимание некоторая переориентация в трактовке сюжета: 6 произведений названы «Горбун из Нотр-Дама», еще 3 варьируют это название («Звонарь из Нотр-Дама», «Парижский горбун», «Горбун»). Это говорит о том, что роль Квазимодо в драматургии приобретает больший вес, чем в романтических операх позапрошлого века, а вместе с ним усиливается социальная окрашенность сюжета. Названные особенности отражают характерные свойства искусства данного времени, которое располагает широким арсеналом выразительных средств, сложившихся в различных стилях и жанрах академической и массовой музыки XX века.

Одной из причин столь неравномерной периодизации в истории адаптации романа Гюго в музыкальном театре ХХ века стало активное развитие кинематографа, который открыл новые возможности для осуществления художественных замыслов и творческих экспериментов. Как было отмечено, в начале ХХ века романтическая тематика «Нотр-Дама» Гюго уходит из музыкально-театрального творчества композиторов почти на 80 лет. Однако этот «пробел» с успехом компенсируется кинематографом, который с началом ХХ века подключился к процессу художественной интерпретации романа. В конце ХХ века в русле его экранизаций появляются музыкальные фильмы, на основе которых впоследствии создаются музыкальные спектакли и мюзиклы. Состоялось 20 экранизаций, вышедших в прокат в течение немногим более 100 лет. Можно сказать, что в среднем в ХХ веке каждые 6 лет создавался новый фильм об Эсмеральде, Квазимодо и других героях знаменитого романа Гюго, при этом оригинальное название первоисточника сохраняется лишь в одном из первых немых фильмов. Сюжет романа в значительной части экранизаций трактуется достаточно вольно, многие из них имеют счастливый конец. В подобных решениях проявляется влияние голливудской традиции хэппи-энда, ориентированной на массовую аудиторию. Например, Эсмеральда воссоединяется с Фебом, или же у нее и Гренгуара возникает взаимное чувство любви, и счастливый союз омрачается лишь печалью о гибели Квазимодо. Как правило, чувства героев созревают на фоне народных волнений, которые направлены на борьбу с несправедливостью и обретение свободы. Роман Гюго реинтерпретируется в жанре фэнтези и комедии («Волшебные приключения Квазимодо» и «Квазимодо из Эль-Парижа»). Особенно далеко от первоисточника уходят выпуски полнометражного анимационного фильма для взрослых «Горбун из Нотр-Дама», в которых Феб женится на Эсмеральде, у них появляется сын, действие переходит в жанр детектива, и обаятельный горбун Квазимодо тоже обретает личное счастье.

С конца 1990-х годов в деятельности американской анимационной студии формируется практика выпуска музыкальных полнометражных мультфильмов с последующей адаптацией в самом популярном и коммерчески эффективном жанре музыкального театра — мюзикле — с последующим прокатом на Бродвее. Именно по этой схеме появились такие мюзиклы, как «Красавица и чудовище» (1993, музыка А. Менкена, стихи Т. Райса), «Король лев» (1997, Э. Джона и Т. Райса), «Аладдин» (2014, музыка А. Мен- кена, стихи Х. Эшмана, Т. Райса и Ч. Беглина) и другие. Анимационный музыкальный фильм «Горбун из Нотр-Дама», вышедший в 1996 году с музыкой А. Менкена и С. Шварца, также был адаптирован на сцене в жанре мюзикла. Его премьера на немецком языке с названием «Звонарь Нотр-Дама» состоялась в Берлине в 1999 году, дальнейший прокат составил 3 года. Англоязычный вариант мюзикла «Горбун из Нотр-Дама» был впервые показан в 2014 году (Сан-Диего, штат Калифорния). На Бродвей мюзикл не прошел. В 2017 и 2018 годах он был показан в Германии и Швеции.

В заключение отметим, что анимационный музыкальный фильм «Горбун из Нотр-Дама» положил начало создания одноименной медиа-франшизы Диснея [3], которая сегодня включает:

фильмы (Горбун из Нотр-Дама, Горбун из Нотр-Дама II, Ремейк живого действия);

сценический мюзикл «Горбун из Нотр-Дама» (в Германии: «Звонарь Нотр-Дама»);

студийные записи музыкальных альбомов;

достопримечательности и аттракционы Диснейленда (Фестиваль дураков, Музыкальное приключение);

видео игры;

саундтреки — «Горбун из Нотр-Дама» (1996), «Горбун из Нотр-Дама: Новый мюзикл» (2016).

В этой ситуации обращение Р. Коччанте и Л. Пламондона к сюжету романа Гюго было невероятно смелым поступком, так как сказать «новое слово» в его музыкально-сценическом прочтении и тем самым привлечь к нему слушательскую аудиторию было чрезвычайно сложно. Для решения такой задачи требовалось глубокое изучение текста романа, осмысление его исторического и современного культурного контекста, а также наличие творческой неординарности и несомненного композиторского и литературно-поэтического таланта авторов. Авторам это удалось, и мюзикл Р. Коччанте и Л. Пламондона, премьера которого состоялась под занавес ХХ столетия в Париже, стал вершиной интерпретации романа В. Гюго «Собор Парижской Богоматери».

Примечания:

  1. Действия оперы имели следующие названия: «Любовь юноши», «Любовь преступника», «Любовь урода», «Любовь матери».
  2. На странице Википедии, посвященной роману Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» [6], приведены 8 театральных постановок, осуществленных на основе его экранизаций в период с 1977 по 2019 год.
  3. В 2010 году музыкальный спектакль был переписан как обычный мюзикл с новым названием «Нотр-Дам. Горбун Парижа».
  4. Мюзикл был также успешно поставлен в Австралии и Новой Зеландии.
  5. Альбом Денниса ДеЯнга включает 17 песен: «Король дураков», «Когда я танцую для тебя», «Аве Мария», «Благослови меня, Отец», «Под луной», «Эсмеральда», «Святилище» и другие. [The Hunchback of Notre Dame (Dennis De Young album)].
  6. Сценарий мюзикла — Деннис ДеЯнг, режиссер — Мак Пиркл. Премьера — 3 сентября 1997 года в Центре исполнительских искусств Теннесси. Продолжительность 2,5 часа. К альбому добавлено 6 вокальных номеров [6].
  7. По музыкальному языку мюзикл сравнивается с произведениями Э. Л. Уэббера, а его популярность — с выступлением известной шведской группы ABBA.
  8. Саундтрек фильма включает песни: «Колокола собора Нотр-Дам» (Клопен), «День прожить мне там» (Квазимодо и Фролло), «Боже, помоги отверженным» (Эсмеральда), «Райский свет» (Квазимодо), «Адское пламя» и другие.
  9. В 1836 году в Лондоне также состоялась премьера оперы «Квазимодо» с музыкой композитора Вебстера [4].
  10. Опера создавалась в 1902-1904 годах, премьера состоялась в Вене в 1914 году.
  11. 2009 — Москва (Большой театр), 2012 — Челябинск, 2017 — Самара.

Литература:

  1. Гозенпуд А. А. Опера Даргомыжского «Эсмеральда». URL: https://www.classic-music.ru/ esmeralda.html (дата обращения: 02.06.2021).
  2. Деген А., Ступников И. Балет «Собор Парижской Богоматери» URL: https://www.belcanto. ru/ballet_notredame.html (дата обращения: 02.06.2021).
  3. Звягин Е. Термин медиа-франшиза. URL: https://businessmens.ru/franchise/article/ franshiza-v-kino-literature-i-komp-yuternyh- igrah (дата обращения: 02.06.2021).
  4. Пекелис М. С. Даргомыжский и его окружение. URL: https://aleru/music/notes/song/muzlit/dargomyjskyi5.htm (дата обращения: 02.06.2021).
  5. Теляковский В. А. Воспоминания. URL: https:// litlife.club/books/265099/read?page=64 (дата обращения: 02.06.2021).
  6. The Hunchback of Notre Dam. URL: https:// en.wikipedia.org/wiki/The_Hunchback_of_ Notre-Dame (дата обращения: 02.06.2021).

Биография

Произведения

Критика

Читати також


Вибір читачів
up