«Страх і трепет» Сьорена К’єркеґора – перший український переклад. Видавництво Апріорі
Портал Експеримент ділиться з вами цікавими книжковими новинками, які виходять в українських видавництвах.
Це перший переклад книги Сьорена К’єркеґора українською. Книга вийшла друком у серії «Споконвічна мудрість».
У творі мислитель всебічно інтерпретує жертвопринесення Ісаака, яке здійснив його батько Авраам, і на тлі цього біблійного сюжету порушує ґрунтовні проблеми моральної філософії та богослов’я, зокрема проблематику Бога й віри, етики й моралі, пристрасне ставлення до віри «Лицаря віри» на противагу «Лицареві нескінченності».
Порушено проблему існування абсолютного обов’язку перед Богом, неспівмірної вищості внутрішнього світу людини за зовнішній світ, вказуючи на відносний характер етики та помилки модерної геґельянської філософії. Без абсолютного обов’язку перед Творцем не існуватиме й віри, а вибір Авраама сприйматиметься як злочин.
Незамінний путівник духовними маршрутами релігії та філософії, адресований поціновувачам мудрості.
Переклала з данської Марія Худа. Науковий редактор (а також автор передмови) Богдан Завідняк.
Придбати можна на сайті видавництва.