Man, human, people та folks: коли вживаються

Man, human, people та folks: коли вживаються

Man перекладається як "чоловік". Чи «людина»? Але й person – теж людина. І human в перекладі означатиме те саме. Як вибрати і зрозуміти різницю при вживанні слів man, human, people і folks, розбираємо в новій статті.

Man та men

Основне значення слова man (воно зазвичай вказується першим у словнику) – людина.

Man is a rational being. — Людина — розумна істота.

Інші значення слова man: чоловік, приятель (при неформальному спілкуванні), хлопець (партнер, чоловік, пара), співробітник компанії. І у всіх цих значеннях слово man може вживатися у множині, отримуючи форму men. У множині men у значенні «людина» не використовується.

Many believe that a man should not show violent emotions. — Багато хто вважає, що чоловік не повинен виявляти бурхливих емоцій.

Finally, she has a man, and she will stop looking with envy at her friends. — Нарешті, у неї з'явився хлопець, і вона перестане дивитись із заздрістю на подруг.

You need to send some men to solve this problem.  — Вам потрібно надіслати кілька працівників для вирішення цієї проблеми.

Hey man, can you give me a lift home? — Гей, друже, підкинеш мене додому?

Зверніть увагу, що men, тобто у множині, завжди належить до осіб чоловічої статі.

І кілька стійких виразів зі словом man у вашу скарбничку:

  • the best man - дружба, свідок (на весіллі);
  • man-made - зроблений людиною;
  • man-hour - людино-година;
  • a man of character - вольова людина, сильна особистість;
  • as one man - як один, як за командою.

Human

Це слово перекладається як "людина" (в сенсі "жива істота"), "людська істота" (тобто представник роду людського). Форма множини - Humans.

The influenza virus is dangerous to humans. - Вірус грипу небезпечний для людини.

Також human може перекладатися як прикметник «людський».

Nothing human is alien to him. — Ніщо людське йому не чуже.

Зустрічається ще одна версія – human being. Це вираз має таке саме значення, але використовується у більш науковому контексті.

Human being differs from animals in the ability to think. — Людина відрізняється від тварини здатністю мислити.

Стійкі висловлювання зі словом human:

  • human capital - людський капітал;
  • a human error - помилка, спричинена людським фактором;
  • to put a human face on — надати людяності чомусь;
  • human development – ​​розвиток людського потенціалу.

Person та people

Person означає «людина», «особистість», а у формі множини people ви переведете її як «люди». Загалом, це слово вживається, коли вам необхідно позначити людину як члена суспільства, особистість, того, хто має якості, властиві саме людині, або коли ви хочете ввічливо вказати на будь-яку людину.

He is a very interesting person. — Він дуже цікава людина.

These people are acting suspiciously. — Ці люди підозріло поводяться.

Зверніть увагу: у множині найчастіше використовується форма people, але при позначенні групи осіб у поліцейських звітах, юридичних документах та інших випадках офіційно-ділового стилю може бути форма persons, і перекладається вона у такому разі як «особи».

The persons responsible for the incident were taken into custody. — Особи, відповідальні за те, що сталося, були взяті під варту.

Ще одне важливе зауваження: коли ми говоримо про людей, люди узгоджуються з дієсловом у множині. Але це слово може перекладатися ще як «народ». І тоді правила узгодження змінюються: a people — народ, що вимагає узгодження в однині; peoples - народи, вживається відповідно у множині.

The President spoke to his people. — Президент звернувся із промовою до свого народу.

The peoples of the Far North have preserved their traditional way of life. — Народи Крайньої Півночі зберегли традиційний побут.

Стійкі висловлювання зі словами person і people:

  • a morning person - жайворонок, рання пташка;
  • an evening person - сова, опівночі;
  • a people person - душа компанії;
  • people skills - навички роботи з людьми;
  • in person - особисто;
  • heavyweight people - впливові сили (впливові особи);
  • little people - дітлахи.

Folk та folks

Це два варіанти використання слова «люди» у множині. Вони ніколи не вживаються в однині. І позначають вони зазвичай групу людей. Folk є збірним іменником і належить до групи людей загалом, folks – це найчастіше група людей, що складається з окремих осіб.

Some folks think that the Earth is flat. — Дехто вважає, що Земля плоска.

Folk in this city don't like strangers. — Люди в цьому місті не люблять чужинців.

У англійській англійській можна зустріти варіант вживання folks у значенні «предки» (батьки).

My folks є away for whole weekend. - Мої батьки поїхали на всі вихідні.

Крім того, folk може виступати як прикметник і перекладається в такому випадку як "народний".

We went to a folk art exhibition yesterday. - Ми вчора ходили на виставку народного мистецтва.

Стійкі висловлювання зі словами folk і folks:

  • alms folk - бідняки, які живуть за рахунок благодійності;
  • business folk - бізнесмени, представники ділових кіл;
  • common folk - простий люд, простолюдини;
  • fine folks - панове.

Щиро вітаємо: ви ще трохи просунулися на своєму шляху освоєння англійської мови. І тепер зможете вільно використовувати лексику, що означає людей у ​​всіх їхніх проявах.


Читати також