Языковые средства характеристики в «Характерах» Ж. Лабрюйера

Языковые средства характеристики в «Характерах» Ж. Лабрюйера

В.Б. Бурбело

В «Характерах» Ж. Лабрюйера исследователи отмечают наличие таких риторических приемов и фигур, как вопросительные и восклицательные предложения, отступления, обращения, литоты, гиперболы, олицетворения, катахрезы, благодаря которым и создается своеобразный стиль характеристики, отличающийся высокой степенью обобщения и типизации.

Антитеза чаще всего реализуется на лексико-семантическом уровне в виде антонимической оппозиции: chagrin, emporté, avare, rempant, soumis, laborieux, intéressé/gai, paisible, paresseux, magnifique, d’un courage fier, et éloigné de toute bassesse; оппозиции разноплановых по семантической отнесенности социоэтических и характерологических понятий: homme sage, habile, vertueux homme à la mode; часто в виде противопоставления морфологически разнородных элементов: le joli, l’amimable, le rare,, le merveilleux, l’héroïque caractère équivoque, mêlé, enveloppé; une énigme, une question presque indecise. Лексическая антитеза принимает и более сложную форму обыгрывания прямого и переносного смысла: un homme haut et robuste, qui a une poitrine large et de larges épaules/un nain. Встречаются элементы антиметаболы: «Qui est plus esclave qu’un courtisan assidu, si ce n’est un courtisan plus assidu?», а также смена модальности, выраженной лексико-грамматическими средствами: un Pamphile, en un mot, veut être grand, il croit l’être, il ne l’est pas; il est d’après un grand. Как видно из последнего примера, динамическая, глагольная насыщенность играет важную роль в структуре характеристик Лабрюйера, причем глаголы, даже связочные, приобретают дополнительную социально-оценочную коннотацию: De telles gens ne sont ni parents, ni amis, ni citoyens, ni chrétiens, ni peut-être des hommes: ils ont de l’argent. В связи с этим можно отметить большое значение динамического описания и таких видов определений, как придаточные определительные, предикативные (часто обособленные) определения, нексусные ядра глагола в целом с его дополнениями и обстоятельствами, зачастую образующими оксюморонные сочетания, отражающие разрыв внешнего и внутреннего, цели и средств, естественного и социально-ритуального поведений, что особенно характерно для изображения типовой бихейвиоремы придворных в разделах «De la cour» и «Des grands»: alors ils disparaissent tout à la fois riches et discrédités; le client sort reconduit, caressé, confus, presque content d’être refusé.

Большое значение в «Характерах» имеет определенный субстантивный импрессионизм: Qui pourrait les représenter, exprimerait Fewpressèmèrit, l’iftquiétude, la cüriasrt Pcfiwfe, sàuràit peindre le mouvement, а также широкая сеть опорных определений типов, лежащих в основе портретных зарисовок и образованных с помощью характеризующего дополнения (homme de-mérite, honjme de coeur); однородных и неоднородных определений (gens aventuriers et hardis, d’un caractère libre et familier, qui se produisent eux-mêijjes...); субстантивации прилагательных (un ingrat, un indigne); синекдохи (les esprits bornés, les belles âmes); обобщающей актуализации (Pamphile - un Pamphile - les Pamphiles и т. п.).

Характерологический, социально-оценочный, психологический словарь «Характеров» отличается абстрактностью, малой дифференцированностью понятий. Однако Ж. Лабрюйеру удается конкретизировать и дифференцировать их, не избегая и «низких», по определению пуристов, слов и выражений: Le sot est automate, il est machine, il est ressort; le poids l’emporte, le fait mouvoir, le fait tourner, et toujours, et dans le même sens, et avec la même égalité: il est uniforme, il ne se dément point; ... c’est tout au plus le boeuf qui meugle, ou le merle qui siffle: il est fixé et déterminé par sa nature, et j’ose dire par son espèce.

Часто конкретизирующим элементом выступают адвербиальные определения: Il у a parler bien, parler aisément, parler juste, parler à propos... или категории другого плана: Le fat est entre l'impertinent et le sot: il est composé de l’un et de l’autre.

Особенно выразительный антитетический эффект достигается с помощью краткого конечного сегмента (chute brève): personnes commodes, agréables, riches, qui prêtent et qui sonf ans conséquence.

Отмечаются также различные типы связывания и приемы «разрыва», их синтетическое соединение во «вторичных ветвях» (branches secondaires), параллельные конструкции, особенно в разновидности «пучкообразной» фразы» (phrase-faisceau).

Итак, традиционные лингвостилистические средства характеристики, основное место среди которых занимает антитеза, служат в «Характерах» Ж. де Лабрюйера для показа многоплановости образа, синтезируют многообразие действительности, формирующей человеческий характер.

Л-ра: Вестник Киевского университета. Романо-германская филология. – Киев, 1981. – Вып. 15. – С. 63-65.

Биография

Произведения

Критика

Читати також


Вибір читачів
up