27.09.2022 eye 373 Інтертекстуальність роману Дж. Джойса «Улісс» як перекладознавча проблема Критика на творчість Джеймса Джойса. Інтертекстуальність є продуктом семіотичної теорії, яка розглядає текст як простір знакової реальності Джойс Джеймс (James Joyce)
18.10.2021 eye 459 Григорій Чупринка. До схід сонця Твори Григорія Чупринки. Ще терпіння трошки, трошки — Швидко іскри, смужки, стьожки Розмережать небосхил Григорій Чупринка
18.10.2021 eye 363 Григорій Чупринка. Давній образ Твори Григорія Чупринки. В споминах ніжних дивних ідилій Привид чудовий ясно встає — То пережите в юності милій Щастя моє Григорій Чупринка
18.10.2021 eye 400 Григорій Чупринка. Глянь їй в очі! Твори Григорія Чупринки. Глянь їй в очі! — Пишні вії, Мов озера, обгорнули, Де блищать живі надії, Де страждання потонули Григорій Чупринка
18.10.2021 eye 547 Проблема поетичної форми у ранньому українському модернізмі (на матеріалі поезії Грицька Чупринки) Критика на творчість Григорія Чупринки. Символістська концепція модернізму культивувала думку, що осягнути Ідею спроможне лише мистецтво Григорій Чупринка
14.10.2020 eye 360 Роль перекладознавчих поглядів і перекладацької практики Езри Паунда в структурі поеми «Кантос» Езра Паунд (Ezra Pound)
28.01.2018 eye 936 «Чотири квартети»: деякі константи поезії Т.С. Еліота Томас Стернз Еліот (Thomas Stearns Eliot)