12.04.2024 eye 122 Комічне в коротких розповідях Курта Тухольського та способи його перекладу (на прикладі розповіді «Frauen sind eitel. Männer? Nie –!»)
12.04.2024 eye 155 Іронія як культурна проблема перекладу. Особливості відтворення іронії на прикладі оповідання Курта Тухольського «Берлін! Берлін!»
12.04.2024 eye 64 Фонетичні та енергетичні особливості структури емотивів у любовній поезії бароко: П. Флемінг
28.03.2024 eye 259 Cенсорнi образи як атрибути моделювання тілесності в «тюремнiй прозi» Вольфганга Борхерта
28.03.2024 eye 259 Особливості функціонування та перекладу німецьких модальних часток у короткому оповіданні В. Борхерта «Кухонний годинник»
28.03.2024 eye 274 Колірна картина світу у колоремі «grau» як елемент індивідуально-авторської картини світу В. Борхерта
28.03.2024 eye 277 Когезія та когерентність у художньому перекладі (на матеріалі перекладів оповідань В. Борхерта)