14.12.2018 eye 748 Авторський стиль і переклад (До українського перекладу творів Сент-Екзюпері) Критика на творчість Антуана де Сент-Екзюпері. Проблема індивідуального стилю письменника надзвичайно важлива для перекладача Антуан де Сент-Екзюпері (Antoine de Saint-Exupéry)
27.11.2018 eye 193 Реалізм Поля Клоделя і сюрреалізм Івана Голя Критика на творчість Поля Клоделя. Серед предків Клоделя були булочники, хлібороби, лікарі з Лотарингії Клодель Поль (Paul Claudel)
25.11.2018 eye 281 Модерністська модель міфу у повісті Андре Жіда «Тезей» Критика на творчість Андре Жіда. 1922 року А. Жід, пояснюючи свій потяг до язичницької, а не християнської міфології, зазначав Андре Жід (André Gide)
20.11.2018 eye 850 Звукосимволізм у поезії А. Рембо Критика на творчість Артюра Рембо. На сучасному етапі розвитку лінгвістична наука досягла значних успіхів у дослідженні мовних особливостей поетичних творів Рембо Артюр (Arthur Rimbaud)
16.11.2018 eye 629 Максим Рильський – перекладач Гі де Мопассана Критика на творчість Гі де Мопассана. Серед багатої, не оціненої ще як слід перекладацької спадщини Максима Рильського важливе місце займають Гі де Мопассан (Guy de Maupassant)
16.11.2018 eye 441 Традиції і новаторство у створенні образу інтелектуального героя у творах А. Франса Франс Анатоль (Anatole France)
16.11.2018 eye 438 До питання про своєрідність історизму в куаньярівському циклі А. Франса Франс Анатоль (Anatole France)
07.11.2018 eye 1857 Метаморфози процесу канонізації: Гюстав Флобер і його роман «Пані Боварі» Флобер Гюстав (Gustave Flaubert)
29.10.2018 eye 1581 Схід та Захід у поетичній збірці Віктора Гюго «Орієнталії»: питання критичної інтерпретації Віктор Гюґо (Victor Hugo)
29.10.2018 eye 384 Політична лірика Гюго в перекладах Івана Франка Критика на творчість Віктора Гюґо. Інтерес до поезії Гюго виникає у Франка на початку 80-х років. Великий каменяр неодноразово звертався до спадщини французького поета Віктор Гюґо (Victor Hugo)
23.10.2018 eye 667 Бальзак в Україні Критика на творчість Оноре де Бальзака. Українською мовою книги Бальзака видаються, починаючи з 30-х років, у перекладах Є. Дроб'язка, Є. Ненадкевича Бальзак Оноре (Honoré de Balzac)
21.10.2018 eye 406 Українська пісня Беранже Критика на творчість Беранже. Щасливий той поет, пісня якого переживав не тільки свого творця, а й лине через століття П’єр-Жан де Беранже (Pierre-Jean de Béranger)
12.10.2018 eye 211 Чи треба руйнувати Бастилію?.. (Про комічні опери Івана Котляревського та П’єра-Огюстена Бомарше) П’єр Бомарше (Pierre Beaumarchais)
17.09.2018 eye 3155 Сміх, що робить людей серйозними (Класицизм XVII ст. і комедія Мольєра «Міщанин-шляхтич») Жан-Батист Мольєр (Jean-Baptiste Molière)
17.09.2018 eye 1906 Засоби вираження гумору та сатири в комедії Мольєра «Тартюф» та їх передача українською мовою Жан-Батист Мольєр (Jean-Baptiste Molière)
05.09.2018 eye 2181 «Я – Франсуа, намилив кат вже зашморга три рази...» Франсуа Війон (François Villon)
05.09.2018 eye 297 Версії «Чотиривірша» Війона Критика на творчість Франсуа Війона. Текст Війонового «Чотиривірша», маленького шедевру, пронизаного відчайдушним шибеничним гумором Франсуа Війон (François Villon)
05.09.2018 eye 926 Актуальність поезії Франсуа Війона Критика на творчість Франсуа Війона. Актуальність художніх творів є однією із найцікавіших проблем літературознавства Франсуа Війон (François Villon)
13.05.2012 eye 2880 Віктор Гюґо. Осінь Твори Віктора Гюґо. Де ж тепер світанки осіянні теплом?.. Повітря й небо - вже не ті Віктор Гюґо (Victor Hugo)